Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : אֶת־חֻקֹּתַי (êt khoukotay)

Racine du mot en hébreu : חקק
Racine du mot traduit : tailler, graver, ordonner, décréter
Traduction : mes lois

mes ordonnances

mes pratiques

mes coutumes

mes usages
Remarques : nom féminin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère singulier relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct.

Spécialement: ce qui est établi ou défini

5 résultats (1-5)

Lévitique 18:5וּשְׁמַרְתֶּם אֶת־חֻקֹּתַי וְאֶת־מִשְׁפָּטַי אֲשֶׁר יַעֲשֶׂה אֹתָם הָאָדָם וָחַי בָּהֶם אֲנִי יְהוָה
Et vous garderez mes préceptes et mes jugements, que l'être humain fera, et vivant en eux. Moi, je suis Adonaï.
Lévitique 18:26וּשְׁמַרְתֶּם אַתֶּם אֶת־חֻקֹּתַי וְאֶת־מִשְׁפָּטַי וְלֹא תַעֲשׂוּ מִכֹּל הַתּוֹעֵבֹת הָאֵלֶּה הָאֶזְרָח וְהַגֵּר הַגָּר בְּתוֹכְכֶם
et vous, vous garderez mes lois et mes jugements, et vous ne ferez aucune de ces horreurs. ni l'autochtone, ni l'étranger qui séjourne parmi vous.
Lévitique 19:19אֶת־חֻקֹּתַי תִּשְׁמֹרוּ בְּהֶמְתְּךָ לֹא־תַרְבִּיעַ כִּלְאַיִם שָׂדְךָ לֹא־תִזְרַע כִּלְאָיִם וּבֶגֶד כִּלְאַיִם שַׁעַטְנֵז לֹא יַעֲלֶה עָלֶיךָ
Vous garderez mes ordonnances. Tu n’accoupleras pas, parmi ton bétail, deux différents. Tu ne sèmeras pas ton champ de deux différents ; et une étoffe de différentes sortes de fils ne montera pas sur toi.
Lévitique 20:8וּשְׁמַרְתֶּם אֶת־חֻקֹּתַי וַעֲשִׂיתֶם אֹתָם אֲנִי יְהוָה מְקַדִּשְׁכֶם
Et vous garderez mes ordonnances, et vous les ferez. Moi, je suis Adonaï qui vous sanctifie.
Lévitique 25:18וַעֲשִׂיתֶם אֶת־חֻקֹּתַי וְאֶת־מִשְׁפָּטַי תִּשְׁמְרוּ וַעֲשִׂיתֶם אֹתָם וִישַׁבְתֶּם עַל־הָאָרֶץ לָבֶטַח
et vous ferez mes ordonnances et vous garderez mes jugements, et vous les ferez, et vous demeurerez dans le pays sans crainte.

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×