Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : אֶת־עֶרְוָתָהּ (êt êrvatoh)
Racine du mot traduit : dépouiller, mettre à nu , découvrir (Piel)
Traduction : sa nudité
Remarques : nom féminin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème féminin singulier relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct.
Et un homme qui prendra sa sœur, fille de son père, ou fille de sa mère, et verra sa nudité, et qu’elle voit sa nudité à lui, c’est un inceste : ils seront retirés devant les yeux des fils de leur peuple ; il a révélé la nudité de sa sœur, il portera son tort.
Et un homme qui se couchera avec une femme souffrante, et découvre sa nudité, alors, il révélera sa nudité, et il a fait découvrir sa source, et elle a découvert la source de son sang : alors ils seront tous deux coupés des entrailles de leur peuple.