Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : יִתְחַטָּא (yitkhata)
Racine du mot traduit : pécher, commettre une faute, manquer (la cible), faillir
Traduction : (il) se purifiera
Remarques : verbe type "Pé guttural -Lamed alef" conjugué au Hitpael inaccompli 3ème masculin singulier .
Au Hitpael, signifie : se purifier
Au Hitpael, signifie : se purifier
4 résultats (1-4)
| Nombres 19:12 | הוּא יִתְחַטָּא־בוֹ בַּיּוֹם הַשְּׁלִישִׁי וּבַיּוֹם הַשְּׁבִיעִי יִטְהָר וְאִם־לֹא יִתְחַטָּא בַּיּוֹם הַשְּׁלִישִׁי וּבַיּוֹם הַשְּׁבִיעִי לֹא יִטְהָר |
| Il se purifiera en elle le troisième jour, et le septième jour il sera pur ; mais s’il ne se purifie pas le troisième jour, alors il ne sera pas pur le septième jour. |
| Nombres 19:13 | כָּל־הַנֹּגֵעַ בְּמֵת בְּנֶפֶשׁ הָאָדָם אֲשֶׁר־יָמוּת וְלֹא יִתְחַטָּא אֶת־מִשְׁכַּן יְהוָה טִמֵּא וְנִכְרְתָה הַנֶּפֶשׁ הַהִוא מִיִּשְׂרָאֵל כִּי מֵי נִדָּה לֹא־זֹרַק עָלָיו טָמֵא יִהְיֶה עוֹד טֻמְאָתוֹ בוֹ |
| quiconque aura touché un mort de l'âme d'un être humain, qui mourra et ne se purifiera pas, il a déshonoré la demeure d'Adonaï ; et cette âme sera coupée d’Israël, car l’eau de souillure n’a pas été aspergée sur elle ; elle sera impure, son impureté est encore sur elle |
| Nombres 19:20 | וְאִישׁ אֲשֶׁר־יִטְמָא וְלֹא יִתְחַטָּא וְנִכְרְתָה הַנֶּפֶשׁ הַהִוא מִתּוֹךְ הַקָּהָל כִּי אֶת־מִקְדַּשׁ יְהוָה טִמֵּא מֵי נִדָּה לֹא־זֹרַק עָלָיו טָמֵא הוּא |
| Et un homme qui sera impur, et qui ne se purifiera pas , cette âme-là sera coupée du milieu de l'assemblée, car il a déshonoré le sanctuaire d'Adonaï ; l’eau de souillure n’a pas été aspergée sur lui ; il est impur. |
| Nombres 31:23 | כָּל־דָּבָר אֲשֶׁר־יָבֹא בָאֵשׁ תַּעֲבִירוּ בָאֵשׁ וְטָהֵר אַךְ בְּמֵי נִדָּה יִתְחַטָּא וְכֹל אֲשֶׁר לֹא־יָבֹא בָּאֵשׁ תַּעֲבִירוּ בַמָּיִם |
| toute chose qui viendra dans le feu, vous le ferez passer par le feu, et elle sera pure ; seulement, il se purifiera dans l’eau de souillure ; et tout ce qui ne viendra pas dans le feu, vous le ferez passer par l’eau. |

