Décryptage de Nombres 19:20
וְאִישׁ אֲשֶׁר־יִטְמָא וְלֹא יִתְחַטָּא וְנִכְרְתָה הַנֶּפֶשׁ הַהִוא מִתּוֹךְ הַקָּהָל כִּי אֶת־מִקְדַּשׁ יְהוָה טִמֵּא מֵי נִדָּה לֹא־זֹרַק עָלָיו טָמֵא הוּא
Et un homme qui sera impur, et qui ne se purifiera pas , cette âme-là sera coupée du milieu de l'assemblée, car il a déshonoré le sanctuaire d'Adonaï ; l’eau de souillure n’a pas été aspergée sur lui ; il est impur.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וְאִישׁ | איש אישׁ | homme , époux , mâle , mari | et (un) homme | nom masculin singulier précédé du Vav conjonctif. |
| אֲשֶׁר־יִטְמָא | טמא | être impur, être immonde | que (il) sera impur | verbe type "Lamed alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier relié par maqqef au pronom relatif invariable. |
| וְלֹא | לא | ne pas , non | et non et ne pas | adverbe de négation précédé du Vav conjonctif Peut indiquer une interdiction permanente quand il est suivi d'un verbe à l'inaccompli 2ème singulier ou 2ème pluriel |
| יִתְחַטָּא | חטא | pécher, commettre une faute, manquer (la cible), faillir | (il) se purifiera | verbe type "Pé guttural -Lamed alef" conjugué au Hitpael inaccompli 3ème masculin singulier . Au Hitpael, signifie : se purifier |
| וְנִכְרְתָה | כרת | couper, abattre | 1)et(elle) sera coupée 2)et(elle) sera abattue | verbe type "Ayin resh" conjugué au Nifal accompli 3ème féminin singulier précédé du Vav inversif |
| הַנֶּפֶשׁ | נפש נפשׁ | respirer , reprendre haleine | l'âme ( principe de vie, être , individu) | nom masculin ou féminin singulier avec article |
| הַהִוא | היא | elle celle-là | la celle-là | pronom démonstratif féminin singulier avec article défini |
| מִתּוֹךְ | תוך | milieu | du milieu (de ou du) | nom masculin singulier introduit par la préposition d’origine ( מִ) |
| הַקָּהָל | קהל | convoquer, assembler, appeler ensemble | l'assemblée | nom masculin singulier avec article |
| כִּי | כי | car , parce que , que | car parce que que | conjonction de coordination |
| אֶת־מִקְדַּשׁ | קדש קדשׁ | être pur, être saint | (un) sanctuaire | nom masculin singulier à l'état construit relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct. |
| יְהוָה | יהוה | Adonaï | Adonaï | יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il". יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour. |
| טִמֵּא | טמא | être impur, être immonde | 1)(il) a déshonoré 2)(il) souilla | verbe type "Lamed alef" conjugué au Piel accompli 3 ème masculin singulier. Au Piel, signifie :souiller, profaner, déshonorer, déclarer impur |
| מֵי | מי | eau | Selon le contextec: 1)les eaux de 2)Mé | 1)nom masculin pluriel à l'état construit 2)nom propre |
| נִדָּה | נדה;-;נדד | 1)se mouvoir, remuer; se porter de côté et d'autre, fuir,(s')éloigner , 2)retirer, rejeter, bannir, expulser, exclure | Selon la racine (2 racines possibles): 1)(un) éloignement (un) isolement 2)(une) souillure | nom féminin singulier. |
| לֹא־זֹרַק | זרק | jeter, projeter, asperger, verser,disperser | (il) n'a pas été aspergé | verbe type "Ayin resh" conjugué au Poual accompli 3ème masculin singulier relié par maqqef à l'adverbe de négation. Au Poual, signifie : être aspergé, être dispersé |
| עָלָיו | על | sur , auprès de | sur lui auprès de lui | préposition suivie du suffixe personnel 3ème masculin singulier (forme pausale). |
| טָמֵא | טמא | être impur, être immonde | Selon le contexte: 1)étant impur 2)impur | 1)verbe type "Lamed alef" conjugué au Paal participe actif masculin singulier. 2)adjectif masculin singulier |
| הוּא | הוא | lui, celui-là | Selon le contexte: 1)lui 2)celui-là | 1)pronom personnel 3ème masculin singulier 2)pronom démonstratif masculin singulier |

