Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וְכָל־עַמּוֹ (vékhal amo)
Racine du mot traduit : peuple
Traduction : et tout son peuple
Remarques : nom masculin singulier suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier relié par maqqef à l'adverbe (כל: tout) précédé du Vav conjonctif.
Puis ils se tournèrent et montèrent par le chemin de Bashan ; et Og, le roi de Bashan, sortit à leur rencontre, lui et tout son peuple, à Édréi, pour le combat.
Et nous avons tourné, et nous avons monté le chemin de Bashan ; et Og, le roi de Bahsan, sortit à notre rencontre, lui et tout son peuple,pour la guerre, Édréi
Et il arriva comme le roi d’Aï vit , les hommes de la ville se hâtèrent et se levèrent de bonne heure, et sortirent, lui et tout son peuple, à la rencontre d’Israël, pour la guerre, au temps déterminé devant la plaine désertique. Et lui, il ne savait pas qu’'on l'épiait de derrière la ville.