Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וּמִמַּחֲצִית (voumimakhatsit)
Racine du mot traduit : diviser , partager (en deux)
Traduction : et du demi
et de la moitié de
et de la moitié de
Remarques : nom féminin singulier introduit par la préposition d'origine (מ) précédée du Vav conjonctif.
3 résultats (1-3)
| Nombres 31:42 | וּמִמַּחֲצִית בְּנֵי יִשְׂרָאֵל אֲשֶׁר חָצָה מֹשֶׁה מִן־הָאֲנָשִׁים הַצֹּבְאִים |
| Et de la moitié des fils d’Israël, que Moshêh avait partagé des hommes qui se réunissent pour combattre |
| Josué 21:25 | וּמִמַּחֲצִית מַטֵּה מְנַשֶּׁה אֶת־תַּעְנַךְ וְאֶת־מִגְרָשֶׁהָ וְאֶת־גַּת־רִמּוֹן וְאֶת־מִגְרָשֶׁהָ עָרִים שְׁתָּיִם |
| et de la demi-branche de Menashêh: Taenakh et sa banlieue, et Gath-Rimmon et sa banlieue, deux villes. |
| 1 Chroniques 6:55 | וּמִמַּחֲצִית מַטֵּה מְנַשֶּׁה אֶת־עָנֵר וְאֶת־מִגְרָשֶׁיהָ וְאֶת־בִּלְעָם וְאֶת־מִגְרָשֶׁיהָ לְמִשְׁפַּחַת לִבְנֵי־קְהָת הַנּוֹתָרִים |
| et de la demi-branche de Menashêh : Anèr et ses banlieues et Bileam et ses banlieues; pour les familles des fils de Qehat qui restent. |

