Décryptage de Josué 21:25
וּמִמַּחֲצִית מַטֵּה מְנַשֶּׁה אֶת־תַּעְנַךְ וְאֶת־מִגְרָשֶׁהָ וְאֶת־גַּת־רִמּוֹן וְאֶת־מִגְרָשֶׁהָ עָרִים שְׁתָּיִם
et de la demi-branche de Menashêh: Taenakh et sa banlieue, et Gath-Rimmon et sa banlieue, deux villes.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וּמִמַּחֲצִית | חצה | diviser , partager (en deux) | et du demi et de la moitié de | nom féminin singulier introduit par la préposition d'origine (מ) précédée du Vav conjonctif. |
| מַטֵּה | נטה | étendre, tendre, allonger, pencher, incliner | (une) branche de (un) bâton de | nom masculin ou féminin, singulier, à l'état construit Nom issu du verbe conjugué au Hifil participe actif masculin singulier. Signifie : celui qu'on fait pencher ou qu'on incline. |
| מְנַשֶּׁה | מנשה מנשׁה | Menashêh, Manassé | Menashêh | Nom propre Nom issu du verbe (נשה נשׁה: oublier, négliger, abandonner)conjugué au Piel participe actif masculin singulier et signifie :faisant oublier) |
| אֶת־תַּעְנַךְ | תענך | Taenakh | Taenakh | nom propre relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct. nom issu du verbe non usité (ענך: Être profond et difficile à traverser) et semblerait signifier: sable mouvant |
| וְאֶת־מִגְרָשֶׁהָ | גרש גרשׁ | chasser, répudier, rejeter | et sa banlieue | nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème féminin singulier, relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct précédé du Vav conjonctif Désigne un lieu où est chassé le bétail pour se nourrir: des pâturages. peut désigner également l'espace qui est autour des villes. |
| וְאֶת־גַּת־רִמּוֹן | גת־רמון | Gat-Rimmon | et Gat-Rimmon | nom propre relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct précédé du Vav conjonctif nom composé du nom issu de verbe d'origine arabe (יגן: marteler , presser) et signifie: pressoir (à vin) et du nom masculin singulier (רמון: grenade |
| וְאֶת־מִגְרָשֶׁהָ | גרש גרשׁ | chasser, répudier, rejeter | et sa banlieue | nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème féminin singulier, relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct précédé du Vav conjonctif Désigne un lieu où est chassé le bétail pour se nourrir: des pâturages. peut désigner également l'espace qui est autour des villes. |
| עָרִים | עיר | ville | Selon le contexte : 1)(des) villes 2)Arim | 1)nom féminin dont le pluriel est masculin 2) nom propre |
| שְׁתָּיִם | שתים שׁתים | deux | deux | nom de nombre cardinal |

