Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : כְּבוֹא (kévo)

Racine du mot en hébreu : בוא
Racine du mot traduit : venir
Traduction : comme venir
Remarques : verbe type "Ayin vav- Lamed alef" (עיו ליא) conjugué au Paal infinitif construit introduit par la préposition inséparable (כִּ : comme)

7 résultats (1-7)

Genèse 12:14וַיְהִי כְּבוֹא אַבְרָם מִצְרָיְמָה וַיִּרְאוּ הַמִּצְרִים אֶת־הָאִשָּׁה כִּי־יָפָה הִוא מְאֹד
Et il arriva que lorsque Abram entra en Égypte, les Égyptiens virent sa femme, qu'elle était très-belle
Deutéronome 16:6כִּי אִם־אֶל־הַמָּקוֹם אֲשֶׁר־יִבְחַר יְהוָה אֱלֹהֶיךָ לְשַׁכֵּן שְׁמוֹ שָׁם תִּזְבַּח אֶת־הַפֶּסַח בָּעָרֶב כְּבוֹא הַשֶּׁמֶשׁ מוֹעֵד צֵאתְךָ מִמִּצְרָיִם
car si c'est vers le lieu qu'Adonaï, ton Elohim, choisira pour y faire résider son nom, là tu sacrifieras la pâque, au soir, comme le coucher du soleil, au temps où tu sortis d’Égypte
1 Samuel 4:5וַיְהִי כְּבוֹא אֲרוֹן בְּרִית־יְהוָה אֶל־הַמַּחֲנֶה וַיָּרִעוּ כָל־יִשְׂרָאֵל תְּרוּעָה גְדוֹלָה וַתֵּהֹם הָאָרֶץ
Et il arriva, comme le coffre de l’alliance d'Adonaï vint dans le camp, alors tout Israël cria un grand cri, et la terre fut agitée.
1 Samuel 5:10וַיְשַׁלְּחוּ אֶת־אֲרוֹן הָאֱלֹהִים עֶקְרוֹן וַיְהִי כְּבוֹא אֲרוֹן הָאֱלֹהִים עֶקְרוֹן וַיִּזְעֲקוּ הָעֶקְרֹנִים לֵאמֹר הֵסַבּוּ אֵלַי אֶת־אֲרוֹן אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל לַהֲמִיתֵנִי וְאֶת־עַמִּי
Et ils renvoyèrent le coffre d'Elohim à Éqron. Et il arriva, comme le coffre d'Elohim venait à Ékron, alors les Éqronim crièrent, disant : Ils ont détourné vers moi le coffre de l'Elohim d’Israël, pour me faire mourir, et avec mon peuple.
2 Samuel 17:27וַיְהִי כְּבוֹא דָוִד מַחֲנָיְמָה וְשֹׁבִי בֶן־נָחָשׁ מֵרַבַּת בְּנֵי־עַמּוֹן וּמָכִיר בֶּן־עַמִּיאֵל מִלֹּא דְבָר וּבַרְזִלַּי הַגִּלְעָדִי מֵרֹגְלִים
Et il arriva comme David venait à Makhanaïm, alors Shovi, fils de Nakhash, de Rabbah des fils d’Ammon, et Makhir, fils d’Ammiel, de Lo Devar, et Barzillaï le Guil'adi de Roguelim,
2 Rois 5:6וַיָּבֵא הַסֵּפֶר אֶל־מֶלֶךְ יִשְׂרָאֵל לֵאמֹר וְעַתָּה כְּבוֹא הַסֵּפֶר הַזֶּה אֵלֶיךָ הִנֵּה שָׁלַחְתִּי אֵלֶיךָ אֶת־נַעֲמָן עַבְדִּי וַאֲסַפְתּוֹ מִצָּרַעְתּוֹ
Et il amena au roi d’Israël la lettre, qui disait : Et maintenant, quand cette lettre viendra vers toi, voici, je t’ai envoyé Naaman, mon serviteur, et tu le ramasseras de sa lèpre
Ezéchiel 23:44וַיָּבוֹא אֵלֶיהָ כְּבוֹא אֶל־אִשָּׁה זוֹנָה כֵּן בָּאוּ אֶל־אָהֳלָה וְאֶל־אָהֳלִיבָה אִשֹּׁת הַזִּמָּה

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×