Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : אֶל־נַחַל (êl nakhal)

Racine du mot en hébreu : נחל
Racine du mot traduit : torrent, rivière
Traduction : vers (un) torrent

vers (une) rivière

Remarques : nom masculin singulier avec article relié par maqqef à la préposition (אל:à, vers).

6 résultats (1-6)

Deutéronome 21:4וְהוֹרִדוּ זִקְנֵי הָעִיר הַהִוא אֶת־הָעֶגְלָה אֶל־נַחַל אֵיתָן אֲשֶׁר לֹא־יֵעָבֵד בּוֹ וְלֹא יִזָּרֵעַ וְעָרְפוּ־שָׁם אֶת־הָעֶגְלָה בַּנָּחַל
et les anciens de cette ville feront descendre cette génisse-là vers un torrent constant, dans laquelle on ne travailleras pas et il ne sera pas semé, et ils briseront la nuque de la génisse là, dans le torrent.
Juges 4:7וּמָשַׁכְתִּי אֵלֶיךָ אֶל־נַחַל קִישׁוֹן אֶת־סִיסְרָא שַׂר־צְבָא יָבִין וְאֶת־רִכְבּוֹ וְאֶת־הֲמוֹנוֹ וּנְתַתִּיהוּ בְּיָדֶךָ
et je tirerai vers toi, vers le torrent de Qishon, Sisra, chef de l’armée de Yavin, et son char, et sa multitude, et je le donnerai en ta main.
Juges 4:13וַיַּזְעֵק סִיסְרָא אֶת־כָּל־רִכְבּוֹ תְּשַׁע מֵאוֹת רֶכֶב בַּרְזֶל וְאֶת־כָּל־הָעָם אֲשֶׁר אִתּוֹ מֵחֲרֹשֶׁת הַגּוֹיִם אֶל־נַחַל קִישׁוֹן
Et Sisra rassembla tout son char, neuf cents chars de fer, et tout le peuple qui était avec lui, depuis Kharoshet Hagoyim, au torrent de Qishon
1 Rois 18:40וַיֹּאמֶר אֵלִיָּהוּ לָהֶם תִּפְשׂוּ אֶת־נְבִיאֵי הַבַּעַל אִישׁ אַל־יִמָּלֵט מֵהֶם וַיִּתְפְּשׂוּם וַיּוֹרִדֵם אֵלִיָּהוּ אֶל־נַחַל קִישׁוֹן וַיִּשְׁחָטֵם שָׁם
Et Èliyahou leur dit : Saisissez les prophètes de Baal, que pas un d’entre eux ne s’échappe ! Et ils les saisirent ; et Èliyahou les fit descendre au torrent de Qishon, et les égorgea là.
2 Rois 23:6וַיֹּצֵא אֶת־הָאֲשֵׁרָה מִבֵּית יְהוָה מִחוּץ לִירוּשָׁלִַם אֶל־נַחַל קִדְרוֹן וַיִּשְׂרֹף אֹתָהּ בְּנַחַל קִדְרוֹן וַיָּדֶק לְעָפָר וַיַּשְׁלֵךְ אֶת־עֲפָרָהּ עַל־קֶבֶר בְּנֵי הָעָם
Et il fit sortir l'Ashérah de la maison d'Adonaï, hors de Yéroushalaïm, vers le torrent de Qidron, et il la brûla au torrent de Qidron, et fit réduire en poussière, et il jeta sa poussière sur le sépulcre des fils du peuple.
2 Rois 23:12וְאֶת־הַמִּזְבְּחוֹת אֲשֶׁר עַל־הַגָּג עֲלִיַּת אָחָז אֲשֶׁר־עָשׂוּ מַלְכֵי יְהוּדָה וְאֶת־הַמִּזְבְּחוֹת אֲשֶׁר־עָשָׂה מְנַשֶּׁה בִּשְׁתֵּי חַצְרוֹת בֵּית־יְהוָה נָתַץ הַמֶּלֶךְ וַיָּרָץ מִשָּׁם וְהִשְׁלִיךְ אֶת־עֲפָרָם אֶל־נַחַל קִדְרוֹן
Et le roi démolit les autels qui étaient sur le toit de la chambre haute d'Akhaz, que les rois de Yehoudah avaient faits, et les autels que Menashêh avait faits dans les deux parvis de la maison d'Adonaï ; et il courut de là, et jeta la poussière dans le torrent du Qidron.

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×