Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וְכִלְיוֹן (vékhilon)
Racine du mot traduit : destruction, anéantissement
Traduction : Selon le contexte:
1)et destruction de
et anéantissement de
2)et Kilion
1)et destruction de
et anéantissement de
2)et Kilion
Remarques : 1)nom masculin singulier à l'état construit précédé du Vav conjonctif
2)nom propre précédé du Vav conjonctif
2)nom propre précédé du Vav conjonctif
3 résultats (1-3)
| Deutéronome 28:65 | וּבַגּוֹיִם הָהֵם לֹא תַרְגִּיעַ וְלֹא־יִהְיֶה מָנוֹחַ לְכַף־רַגְלֶךָ וְנָתַן יְהוָה לְךָ שָׁם לֵב רַגָּז וְכִלְיוֹן עֵינַיִם וְדַאֲבוֹן נָפֶשׁ |
| Et parmi ces nations tu ne resteras pas tranquillement, et il n’y aura pas de repos pour la plante de ton pied ; et Adonaï te donnera là un cœur agité, et d'anéantissement de tes yeux , et une langueur d'âme |
| Ruth 1:2 | וְשֵׁם הָאִישׁ אֱלִימֶלֶךְ וְשֵׁם אִשְׁתּוֹ נָעֳמִי וְשֵׁם שְׁנֵי־בָנָיו מַחְלוֹן וְכִלְיוֹן אֶפְרָתִים מִבֵּית לֶחֶם יְהוּדָה וַיָּבֹאוּ שְׂדֵי־מוֹאָב וַיִּהְיוּ־שָׁם |
| Et le nom de l’homme était Élimélekh, et le nom de sa femme, Naomi ; et les noms de ses deux fils, Makhlon et Kilion, Êfratim, de Bèt Lêkhêm de Yehoudah ; et ils vinrent aux champs de Moav, et ils furent là. |
| Ruth 1:5 | וַיָּמוּתוּ גַם־שְׁנֵיהֶם מַחְלוֹן וְכִלְיוֹן וַתִּשָּׁאֵר הָאִשָּׁה מִשְּׁנֵי יְלָדֶיהָ וּמֵאִישָׁהּ |
| Et Makhlon et Kilion, eux deux aussi, moururent ; et la femme resta plus que ses deux enfants et plus que son mari. |

