Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וְהַשַּׁעַר (véhashaar)
Racine du mot traduit : garder la porte
Traduction : et la porte
et le portail
et le portail
Remarques : nom masculin singulier avec article précédé du Vav conjonctif.
Portail: Porte principale de grande largeur ou de caractère monumental
Portail: Porte principale de grande largeur ou de caractère monumental
3 résultats (1-3)
| Josué 2:7 | וְהָאֲנָשִׁים רָדְפוּ אַחֲרֵיהֶם דֶּרֶךְ הַיַּרְדֵּן עַל הַמַּעְבְּרוֹת וְהַשַּׁעַר סָגָרוּ אַחֲרֵי כַּאֲשֶׁר יָצְאוּ הָרֹדְפִים אַחֲרֵיהֶם |
| Et les hommes, ils poursuivirent après eux le chemin du Yardèn , sur gués; et ils fermèrent la porte ;après que ceux qui poursuivaient après eux furent sortis |
| Ezéchiel 40:20 | וְהַשַּׁעַר אֲשֶׁר פָּנָיו דֶּרֶךְ הַצָּפוֹן לֶחָצֵר הַחִיצוֹנָה מָדַד אָרְכּוֹ וְרָחְבּוֹ |
| Ezéchiel 46:2 | וּבָא הַנָּשִׂיא דֶּרֶךְ אוּלָם הַשַּׁעַר מִחוּץ וְעָמַד עַל־מְזוּזַת הַשַּׁעַר וְעָשׂוּ הַכֹּהֲנִים אֶת־עוֹלָתוֹ וְאֶת־שְׁלָמָיו וְהִשְׁתַּחֲוָה עַל־מִפְתַּן הַשַּׁעַר וְיָצָא וְהַשַּׁעַר לֹא־יִסָּגֵר עַד־הָעָרֶב |

