Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : הַפְּלִשְׁתִּים (haplishtim)
Racine du mot traduit : Pelishti, philistin
Traduction : les Pelishtim
Remarques : nom propre pluriel avec article.
Selon Gésénius,ce nom viendrait probablement du nom (פְּלֶשֶׁת : pays de vagabond, étrangers)qui serait lui-même probablement issu du verbe (פלשׁ : vagabonder,émigrer)
Et les Pelishtim craignirent, car ils dirent : Elohim est venu vers le camp. Et ils dirent : Malheur à nous ! car il n’ a pas été comme ceci auparavant.
Et les Pelishtim furent humiliés, et ils ne continuèrent plus à venir à la frontière d’Israël ; et la main d'Adonaï fut sur les Pelishtim pendant tous les jours de Shemouel.
Et David courut, et se tint debout vers le Pelishti, et prit son épée, et la tira de son fourreau, et le fit périr, et coupa par elle sa tête. Et les Pelishtim virent que leur homme fort était mort,et ils fuirent.