Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : בְּתוֹךְ־הַנַּחַל (bétokh hanakhal)
Racine du mot traduit : torrent, rivière
Traduction : au milieu du torrent
Remarques : nom masculin singulier avec article relié par maqqef à l'adverbe de lieu (בתוך: dedans , au milieu)
3 résultats (1-3)
| Josué 13:9 | מֵעֲרוֹעֵר אֲשֶׁר עַל־שְׂפַת־נַחַל אַרְנוֹן וְהָעִיר אֲשֶׁר בְּתוֹךְ־הַנַּחַל וְכָל־הַמִּישֹׁר מֵידְבָא עַד־דִּיבוֹן |
| depuis Aroër, qui est sur le bord du torrent de l’Arnon, et la ville qui est au milieu du torrent, et tout le plateau de Médeva, jusqu’à Divon |
| Josué 13:16 | וַיְהִי לָהֶם הַגְּבוּל מֵעֲרוֹעֵר אֲשֶׁר עַל־שְׂפַת־נַחַל אַרְנוֹן וְהָעִיר אֲשֶׁר בְּתוֹךְ־הַנַּחַל וְכָל־הַמִּישֹׁר עַל־מֵידְבָא |
| Et leur limite fut depuis Aroër, qui est sur le bord du torrent de l’Arnon, et la ville qui est au milieu du torrent, et tout le plateau près de Médeva |
| 2 Samuel 24:5 | וַיַּעַבְרוּ אֶת־הַיַּרְדֵּן וַיַּחֲנוּ בַעֲרוֹעֵר יְמִין הָעִיר אֲשֶׁר בְּתוֹךְ־הַנַּחַל הַגָּד וְאֶל־יַעְזֵר |
| Et ils passèrent le Yardèn et campèrent à Aroèr, à droite de la ville qui est au milieu du torrent de Gad, et vers Yazèr |

