Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : בֶּן־אֲבִינֹעַם (bên avinoam)

Racine du mot en hébreu : אבינעם
Racine du mot traduit : Avinoam
Traduction : fils d'Avinoam
Remarques : nom propre relié par maqqef au nom masculin singulier (בן: fils) à l'état construit

Nom composé du nom masculin singulier (אב: père) et de l'adjectif masculin singulier (נעם: agréable, charmant) et signifie: père de ce qui est agréable

4 résultats (1-4)

Juges 4:6וַתִּשְׁלַח וַתִּקְרָא לְבָרָק בֶּן־אֲבִינֹעַם מִקֶּדֶשׁ נַפְתָּלִי וַתֹּאמֶר אֵלָיו הֲלֹא צִוָּה יְהוָה אֱלֹהֵי־יִשְׂרָאֵל לֵךְ וּמָשַׁכְתָּ בְּהַר תָּבוֹר וְלָקַחְתָּ עִמְּךָ עֲשֶׂרֶת אֲלָפִים אִישׁ מִבְּנֵי נַפְתָּלִי וּמִבְּנֵי זְבֻלוּן
Et elle envoya, et appela Baraq, fils d’Avinoam, de Qêdêsh de Neftali, et lui dit : Adonaï, l'Elohim d’Israël, ne l’a-t-il pas commandé ? Va, et tu tireras au mont Tavor, et tu prendras avec toi dix mille hommes des fils de Neftali et des fils de Zevouloun ;
Juges 4:12וַיַּגִּדוּ לְסִיסְרָא כִּי עָלָה בָּרָק בֶּן־אֲבִינֹעַם הַר־תָּבוֹר
Et ils firent connaître à Sisra que Baraq, fils d'Avinoam, était monté sur le mont Tavor.
Juges 5:1וַתָּשַׁר דְּבוֹרָה וּבָרָק בֶּן־אֲבִינֹעַם בַּיּוֹם הַהוּא לֵאמֹר
Et Devorah chanta, en ce jour-là, avec Baraq, fils d’Avinoam, pour dire:
Juges 5:12עוּרִי עוּרִי דְּבוֹרָה עוּרִי עוּרִי דַּבְּרִי־שִׁיר קוּם בָּרָק וּשֲׁבֵה שֶׁבְיְךָ בֶּן־אֲבִינֹעַם
Réveille-toi, réveille-toi, Devorah ! Réveille-toi, réveille-toi, parle un chant ! Lève-toi, Baraq, et emmène captifs tes captifs, fils d’Avinoam !

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×