Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : בֶּן־אֲבִינֹעַם (bên avinoam)
Racine du mot traduit : Avinoam
Traduction : fils d'Avinoam
Remarques : nom propre relié par maqqef au nom masculin singulier (בן: fils) à l'état construit
Nom composé du nom masculin singulier (אב: père) et de l'adjectif masculin singulier (נעם: agréable, charmant) et signifie: père de ce qui est agréable
Nom composé du nom masculin singulier (אב: père) et de l'adjectif masculin singulier (נעם: agréable, charmant) et signifie: père de ce qui est agréable
4 résultats (1-4)
| Juges 4:6 | וַתִּשְׁלַח וַתִּקְרָא לְבָרָק בֶּן־אֲבִינֹעַם מִקֶּדֶשׁ נַפְתָּלִי וַתֹּאמֶר אֵלָיו הֲלֹא צִוָּה יְהוָה אֱלֹהֵי־יִשְׂרָאֵל לֵךְ וּמָשַׁכְתָּ בְּהַר תָּבוֹר וְלָקַחְתָּ עִמְּךָ עֲשֶׂרֶת אֲלָפִים אִישׁ מִבְּנֵי נַפְתָּלִי וּמִבְּנֵי זְבֻלוּן |
| Et elle envoya, et appela Baraq, fils d’Avinoam, de Qêdêsh de Neftali, et lui dit : Adonaï, l'Elohim d’Israël, ne l’a-t-il pas commandé ? Va, et tu tireras au mont Tavor, et tu prendras avec toi dix mille hommes des fils de Neftali et des fils de Zevouloun ; |
| Juges 4:12 | וַיַּגִּדוּ לְסִיסְרָא כִּי עָלָה בָּרָק בֶּן־אֲבִינֹעַם הַר־תָּבוֹר |
| Et ils firent connaître à Sisra que Baraq, fils d'Avinoam, était monté sur le mont Tavor. |
| Juges 5:1 | וַתָּשַׁר דְּבוֹרָה וּבָרָק בֶּן־אֲבִינֹעַם בַּיּוֹם הַהוּא לֵאמֹר |
| Et Devorah chanta, en ce jour-là, avec Baraq, fils d’Avinoam, pour dire: |
| Juges 5:12 | עוּרִי עוּרִי דְּבוֹרָה עוּרִי עוּרִי דַּבְּרִי־שִׁיר קוּם בָּרָק וּשֲׁבֵה שֶׁבְיְךָ בֶּן־אֲבִינֹעַם |
| Réveille-toi, réveille-toi, Devorah ! Réveille-toi, réveille-toi, parle un chant ! Lève-toi, Baraq, et emmène captifs tes captifs, fils d’Avinoam ! |

