Décryptage de Juges 5:12
עוּרִי עוּרִי דְּבוֹרָה עוּרִי עוּרִי דַּבְּרִי־שִׁיר קוּם בָּרָק וּשֲׁבֵה שֶׁבְיְךָ בֶּן־אֲבִינֹעַם
Réveille-toi, réveille-toi, Devorah ! Réveille-toi, réveille-toi, parle un chant ! Lève-toi, Baraq, et emmène captifs tes captifs, fils d’Avinoam !
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| עוּרִי | עור עוּר | être éveillé, veiller, se réveiller; éveiller, réveiller | réveille-toi ! | verbe type "Pé guttural-Ayin vav" conjugué au Paal impératif féminin singulier. |
| עוּרִי | עור עוּר | être éveillé, veiller, se réveiller; éveiller, réveiller | réveille-toi ! | verbe type "Pé guttural-Ayin vav" conjugué au Paal impératif féminin singulier. |
| דְּבוֹרָה | דברה | Devorah | Devorah | nom propre. Nom qui est issu du verbe (דבר: conduire guider , diriger, mettre en ordre ou maîtriser un troupeau, des gens ou un essaim) et signifie : abeille. A ne pas confondre avec (דבר: parler) |
| עוּרִי | עור עוּר | être éveillé, veiller, se réveiller; éveiller, réveiller | réveille-toi ! | verbe type "Pé guttural-Ayin vav" conjugué au Paal impératif féminin singulier. |
| עוּרִי | עור עוּר | être éveillé, veiller, se réveiller; éveiller, réveiller | réveille-toi ! | verbe type "Pé guttural-Ayin vav" conjugué au Paal impératif féminin singulier. |
| דַּבְּרִי־שִׁיר | שיר שׁיר | chanter ; psalmodier, poétiser, chanter avec une harpe | parle (un) chant ! | nom masculin singulier relié par maqqef au verbe (דבר: parler) conjugué au Piel impératif féminin singulier. |
| קוּם | קום | se lever | lève-toi ! | verbe type " Ayin Vav" conjugué au Paal impératif masculin singulier |
| בָּרָק | ברק | envoyer la foudre | Selon le contexte : 1)Baraq 2) éclair | 1)nom propre nom issu du verbe (ברק:envoyer la foudre) et signifie: éclair 2)nom masculin singulier |
| וּשֲׁבֵה | שבה שׁבה | faire prisonnier, emmener captif | et emmène captif! | verbe type "Lamed hé" conjugué au Paal impératif masculin singulier précédé du Vav conjonctif |
| שֶׁבְיְךָ | שבה שׁבה | faire prisonnier, emmener captif | tes captifs | nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier. |
| בֶּן־אֲבִינֹעַם | אבינעם | Avinoam | fils d'Avinoam | nom propre relié par maqqef au nom masculin singulier (בן: fils) à l'état construit Nom composé du nom masculin singulier (אב: père) et de l'adjectif masculin singulier (נעם: agréable, charmant) et signifie: père de ce qui est agréable |

