Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וְצַלְמֻנָּע (vétsalmouna)

Racine du mot en hébreu : צלמנע
Racine du mot traduit : Tsalmounna
Traduction : et Tsalmounna

Remarques : nom propre précédé du Vav conjonctif

6 résultats (1-6)

Juges 8:5וַיֹּאמֶר לְאַנְשֵׁי סֻכּוֹת תְּנוּ־נָא כִּכְּרוֹת לֶחֶם לָעָם אֲשֶׁר בְּרַגְלָי כִּי־עֲיֵפִים הֵם וְאָנֹכִי רֹדֵף אַחֲרֵי זֶבַח וְצַלְמֻנָּע מַלְכֵי מִדְיָן
Et il dit aux hommes de Souccot : Donnez, je vous prie, des ronds de pain au peuple qui est à mon pied car ils sont fatigués ; et je poursuis Zêvakh et Tsalmounna, rois de Midian.
Juges 8:6וַיֹּאמֶר שָׂרֵי סֻכּוֹת הֲכַף זֶבַח וְצַלְמֻנָּע עַתָּה בְּיָדֶךָ כִּי־נִתֵּן לִצְבָאֲךָ לָחֶם
Et les princes de Souccot dirent : La paume de Zêvakh et celle de Tsalmounna sont-elles déjà en ta main, que nous donnions du pain à ton armée ?
Juges 8:10וְזֶבַח וְצַלְמֻנָּע בַּקַּרְקֹר וּמַחֲנֵיהֶם עִמָּם כַּחֲמֵשֶׁת עָשָׂר אֶלֶף כֹּל הַנּוֹתָרִים מִכֹּל מַחֲנֵה בְנֵי־קֶדֶם וְהַנֹּפְלִים מֵאָה וְעֶשְׂרִים אֶלֶף אִישׁ שֹׁלֵף חָרֶב
Et Zêvakh et Tsalmounna étaient à Qarqor, et leurs camps avec eux, environ quinze mille , tous ceux qui restaient de tout le camp des fils de l’orient ; et ceux qui tombent, cent vingt mille hommes tirant l’épée.
Juges 8:12וַיָּנוּסוּ זֶבַח וְצַלְמֻנָּע וַיִּרְדֹּף אַחֲרֵיהֶם וַיִּלְכֹּד אֶת־שְׁנֵי מַלְכֵי מִדְיָן אֶת־זֶבַח וְאֶת־צַלְמֻנָּע וְכָל־הַמַּחֲנֶה הֶחֱרִיד
Et Zêvakh et Tsalmounna s’enfuirent, et il les poursuivit, et prit les deux rois de Midian, Zêvakh et Tsalmounna, et tout le camp, il fit trembler.
Juges 8:15וַיָּבֹא אֶל־אַנְשֵׁי סֻכּוֹת וַיֹּאמֶר הִנֵּה זֶבַח וְצַלְמֻנָּע אֲשֶׁר חֵרַפְתֶּם אוֹתִי לֵאמֹר הֲכַף זֶבַח וְצַלְמֻנָּע עַתָּה בְּיָדֶךָ כִּי נִתֵּן לַאֲנָשֶׁיךָ הַיְּעֵפִים לָחֶם
Et il vint vers les hommes de Souccot, et dit : Voici Zêvakh et Tsalmounna, au sujet desquels vous m’avez insulté, disant : La paume de Zêvakh et celle de Tsalmounna sont-elles maintenant en ta main, que nous donnions du pain à tes hommes fatigués ?
Juges 8:21וַיֹּאמֶר זֶבַח וְצַלְמֻנָּע קוּם אַתָּה וּפְגַע־בָּנוּ כִּי כָאִישׁ גְּבוּרָתוֹ וַיָּקָם גִּדְעוֹן וַיַּהֲרֹג אֶת־זֶבַח וְאֶת־צַלְמֻנָּע וַיִּקַּח אֶת־הַשַּׂהֲרֹנִים אֲשֶׁר בְּצַוְּארֵי גְמַלֵּיהֶם
Et Zêvakh et Tsalmounna dirent : Lève-toi, toi, et jette-toi sur nous ; car comme l’homme, est sa victoire. Et Guideon se leva et tua Zêvakh et Tsalmounna, et prit les petites lunes qui étaient aux cous de leurs chameaux.

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×