Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : לְאִישָׁהּ (léishoh)

Racine du mot en hébreu : איש אישׁ
Racine du mot traduit : homme , époux , mâle , mari
Traduction : à son mari
Remarques : nom masculin singulier suivi du suffixe personnel 3ème féminin singulier, introduit par la préposition inséparable (ל)

4 résultats (1-4)

Juges 13:6וַתָּבֹא הָאִשָּׁה וַתֹּאמֶר לְאִישָׁהּ לֵאמֹר אִישׁ הָאֱלֹהִים בָּא אֵלַי וּמַרְאֵהוּ כְּמַרְאֵה מַלְאַךְ הָאֱלֹהִים נוֹרָא מְאֹד וְלֹא שְׁאִלְתִּיהוּ אֵי־מִזֶּה הוּא וְאֶת־שְׁמוֹ לֹא־הִגִּיד לִי
Et la femme vint, et dit à son mari, pour dire: Un homme d'Elohim est venu vers moi, et son aspect était comme l'aspect d'un messager d'Elohim, très craint; et je ne lui ai pas demandé d'où il était, et il ne m'a pas fait connaître son nom
Juges 13:10וַתְּמַהֵר הָאִשָּׁה וַתָּרָץ וַתַּגֵּד לְאִישָׁהּ וַתֹּאמֶר אֵלָיו הִנֵּה נִרְאָה אֵלַי הָאִישׁ אֲשֶׁר־בָּא בַיּוֹם אֵלָי
Et la femme se hâta et courut et fit connaître à son mari, et lui dit : Voici, l’homme qui était venu vers moi au jour jour s'est fait voir à moi.
Ruth 2:1וּלְנָעֳמִי מוֹדַע לְאִישָׁהּ אִישׁ גִּבּוֹר חַיִל מִמִּשְׁפַּחַת אֱלִימֶלֶךְ וּשְׁמוֹ בֹּעַז
Et Naomi avait un familier de son mari, homme puissant d'armée, de la famille Elimêlêkh, et son nom était Boaz.
1 Samuel 1:22וְחַנָּה לֹא עָלָתָה כִּי־אָמְרָה לְאִישָׁהּ עַד יִגָּמֵל הַנַּעַר וַהֲבִאֹתִיו וְנִרְאָה אֶת־פְּנֵי יְהוָה וְיָשַׁב שָׁם עַד־עוֹלָם
Mais Khannah ne monta pas, car elle dit à son mari : jusqu’à ce que le jeune garçon soit sevré ; alors je l'amènerai, et il paraîtra auprès de la face d'Adonaï et il demeurera là pour toujours

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×