Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וַיָּחֵלּוּ (vayakhèlou)
Racine du mot traduit : perforer, percer; être percé ou blessé
Traduction : et (ils ou elles) commencèrent
Remarques : verbe type "Géminé" conjugué au Hifil accompli 3ème pluriel précédé du Vav inversif.
Au Hifil, signifie : faire percer, faire ouvrir le passage ou l'accès, d'où : profaner, laisser profaner, commencer.
Au Hifil, signifie : faire percer, faire ouvrir le passage ou l'accès, d'où : profaner, laisser profaner, commencer.
4 résultats (1-4)
| Juges 20:31 | וַיֵּצְאוּ בְנֵי־בִנְיָמִן לִקְרַאת הָעָם הָנְתְּקוּ מִן־הָעִיר וַיָּחֵלּוּ לְהַכּוֹת מֵהָעָם חֲלָלִים כְּפַעַם בְּפַעַם בַּמְסִלּוֹת אֲשֶׁר אַחַת עֹלָה בֵית־אֵל וְאַחַת גִּבְעָתָה בַּשָּׂדֶה כִּשְׁלֹשִׁים אִישׁ בְּיִשְׂרָאֵל |
| Et les fils de Binyamin sortirent à la rencontre du peuple ; ils furent éloignés de la ville. Et ils commencèrent à frapper ceux qui sont du peuple, percés, comme de fois en fois, par les chemins rehaussés dont l'un est une montée de Béthel, et un vers Guiv'ah, dans les champs :comme trente hommes en Israël. |
| 2 Chroniques 29:17 | וַיָּחֵלּוּ בְּאֶחָד לַחֹדֶשׁ הָרִאשׁוֹן לְקַדֵּשׁ וּבְיוֹם שְׁמוֹנָה לַחֹדֶשׁ בָּאוּ לְאוּלָם יְהוָה וַיְקַדְּשׁוּ אֶת־בֵּית־יְהוָה לְיָמִים שְׁמוֹנָה וּבְיוֹם שִׁשָּׁה עָשָׂר לַחֹדֶשׁ הָרִאשׁוֹן כִּלּוּ |
| Et ils commencèrent, au premier du premier mois pour sanctifier, et le premier du premier mois, et au huitième jour du mois ils vinrent à la galerie d'Adonaï, et sanctifièrent la maison d'Adonaï huit jours ; et, le seizième jour du premier mois, ils eurent achevé. |
| Ezéchiel 9:6 | זָקֵן בָּחוּר וּבְתוּלָה וְטַף וְנָשִׁים תַּהַרְגוּ לְמַשְׁחִית וְעַל־כָּל־אִישׁ אֲשֶׁר־עָלָיו הַתָּו אַל־תִּגַּשׁוּ וּמִמִּקְדָּשִׁי תָּחֵלּוּ וַיָּחֵלּוּ בָּאֲנָשִׁים הַזְּקֵנִים אֲשֶׁר לִפְנֵי הַבָּיִת |
| Osée 8:10 | גַּם כִּי־יִתְנוּ בַגּוֹיִם עַתָּה אֲקַבְּצֵם וַיָּחֵלּוּ מְּעָט מִמַּשָּׂא מֶלֶךְ שָׂרִים |

