Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : אֶת־עַמּוֹ (êt amo)

Racine du mot en hébreu : עם
Racine du mot traduit : peuple
Traduction : son peuple

Remarques : nom masculin singulier suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct.

8 résultats (1-8)

Ruth 1:6וַתָּקָם הִיא וְכַלֹּתֶיהָ וַתָּשָׁב מִשְּׂדֵי מוֹאָב כִּי שָׁמְעָה בִּשְׂדֵה מוֹאָב כִּי־פָקַד יְהוָה אֶת־עַמּוֹ לָתֵת לָהֶם לָחֶם
Et elle se leva, elle et ses belles-filles, et revint des champs de Moav ; car elle avait entendu , au pays de Moav, qu'Adonaï avait visité son peuple pour leur donner du pain.
1 Samuel 12:22כִּי לֹא־יִטֹּשׁ יְהוָה אֶת־עַמּוֹ בַּעֲבוּר שְׁמוֹ הַגָּדוֹל כִּי הוֹאִיל יְהוָה לַעֲשׂוֹת אֶתְכֶם לוֹ לְעָם
Car Adonaï ne laissera pas son peuple,à cause de son grand nom, parce qu'Adonaï a décidé de faire de vous un peuple pour lui.
2 Chroniques 2:10וַיֹּאמֶר חוּרָם מֶלֶךְ־צֹר בִּכְתָב וַיִּשְׁלַח אֶל־שְׁלֹמֹה בְּאַהֲבַת יְהוָה אֶת־עַמּוֹ נְתָנְךָ עֲלֵיהֶם מֶלֶךְ
Et Khouram, roi de Tsor, dit dans un écrit et il envoya à Shlomoh : Par l’amour d'Adonaï à son peuple, il t’a donné roi sur eux.
2 Chroniques 25:11וַאֲמַצְיָהוּ הִתְחַזַּק וַיִּנְהַג אֶת־עַמּוֹ וַיֵּלֶךְ גֵּיא הַמֶּלַח וַיַּךְ אֶת־בְּנֵי־שֵׂעִיר עֲשֶׂרֶת אֲלָפִים
Et Amats'yahou se fortifia, et conduisit son peuple, et il alla au vallon salé, et frappa des fils de Séir, dix mille.
2 Chroniques 31:10וַיֹּאמֶר אֵלָיו עֲזַרְיָהוּ הַכֹּהֵן הָרֹאשׁ לְבֵית צָדוֹק וַיֹּאמֶר מֵהָחֵל הַתְּרוּמָה לָבִיא בֵית־יְהוָה אָכוֹל וְשָׂבוֹעַ וְהוֹתֵר עַד־לָרוֹב כִּי יְהוָה בֵּרַךְ אֶת־עַמּוֹ וְהַנּוֹתָר אֶת־הֶהָמוֹן הַזֶּה
Et Azar'yahou, le prêtre, le chef pour la maison de Tsadoq, lui parla, et dit : Depuis que la contribution a commencé pour amener à la maison d'Adonaï; manger et rassasier, et laisser de reste; car Adonaï a béni son peuple ; et ce qui est resté, c’est cette multitude.
2 Chroniques 32:14מִי בְּכָל־אֱלֹהֵי הַגּוֹיִם הָאֵלֶּה אֲשֶׁר הֶחֱרִימוּ אֲבוֹתַי אֲשֶׁר יָכוֹל לְהַצִּיל אֶת־עַמּוֹ מִיָּדִי כִּי יוּכַל אֱלֹהֵיכֶם לְהַצִּיל אֶתְכֶם מִיָּדִי
Lequel d’entre tous les dieux de ces nations que mes pères ont anéanti, a pu délivrer son peuple de ma main, pour que votre Elohim puisse vous délivrer de ma main ?
Psaumes 29:11יְהוָה עֹז לְעַמּוֹ יִתֵּן יְהוָה יְבָרֵךְ אֶת־עַמּוֹ בַשָּׁלוֹם
Psaumes 105:24וַיֶּפֶר אֶת־עַמּוֹ מְאֹד וַיַּעֲצִמֵהוּ מִצָּרָיו

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×