Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וְאֶת־הַנְּעָרִים (véêt hanarim)
Racine du mot traduit : jeune garçon, jeune homme
Traduction : et les jeunes garçons
Remarques : nom masculin pluriel avec article,relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct précédé du Vav conjonctif
3 résultats (1-3)
| 1 Samuel 21:3 | וַיֹּאמֶר דָּוִד לַאֲחִימֶלֶךְ הַכֹּהֵן הַמֶּלֶךְ צִוַּנִי דָבָר וַיֹּאמֶר אֵלַי אִישׁ אַל־יֵדַע מְאוּמָה אֶת־הַדָּבָר אֲשֶׁר־אָנֹכִי שֹׁלֵחֲךָ וַאֲשֶׁר צִוִּיתִךָ וְאֶת־הַנְּעָרִים יוֹדַעְתִּי אֶל־מְקוֹם פְּלֹנִי אַלְמוֹנִי |
| Et David dit à Akhimêlêkh, le prêtre: Le roi m’a commandé une chose, et m’a dit : Qu'un homme ne sache pas quoi que ce soit de la chose pour laquelle je t’envoie, et que je t’ai commandé. Et j’ai indiqué à mes jeunes garçons un tel certain lieu. |
| Job 1:15 | וַתִּפֹּל שְׁבָא וַתִּקָּחֵם וְאֶת־הַנְּעָרִים הִכּוּ לְפִי־חָרֶב וָאִמָּלְטָה רַק־אֲנִי לְבַדִּי לְהַגִּיד לָךְ |
| et Sheva est tombée et elle les a pris, et ils ont frappé les jeunes hommes par le tranchant de l’épée ; et je me suis échappé, seulement moi; moi seul, pour te l’annoncer. |
| Job 1:17 | עוֹד זֶה מְדַבֵּר וְזֶה בָּא וַיֹּאמַר כַּשְׂדִּים שָׂמוּ שְׁלֹשָׁה רָאשִׁים וַיִּפְשְׁטוּ עַל־הַגְּמַלִּים וַיִּקָּחוּם וְאֶת־הַנְּעָרִים הִכּוּ לְפִי־חָרֶב וָאִמָּלְטָה רַק־אֲנִי לְבַדִּי לְהַגִּיד לָךְ |
| Celui-ci parle encore, et celui-ci vint et dit : des casdim ont placé trois têtes, et se sont déployés sur les chameaux et les ont pris, et ils ont frappé les jeunes garçons par le tranchant de l’épée ; et je me suis échappé, seulement moi; moi seul, pour te l’annoncer. |

