Décryptage de 1 Samuel 21:3
וַיֹּאמֶר דָּוִד לַאֲחִימֶלֶךְ הַכֹּהֵן הַמֶּלֶךְ צִוַּנִי דָבָר וַיֹּאמֶר אֵלַי אִישׁ אַל־יֵדַע מְאוּמָה אֶת־הַדָּבָר אֲשֶׁר־אָנֹכִי שֹׁלֵחֲךָ וַאֲשֶׁר צִוִּיתִךָ וְאֶת־הַנְּעָרִים יוֹדַעְתִּי אֶל־מְקוֹם פְּלֹנִי אַלְמוֹנִי
Et David dit à Akhimêlêkh, le prêtre: Le roi m’a commandé une chose, et m’a dit : Qu'un homme ne sache pas quoi que ce soit de la chose pour laquelle je t’envoie, et que je t’ai commandé. Et j’ai indiqué à mes jeunes garçons un tel certain lieu.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וַיֹּאמֶר | אמר | dire | et (il) dit et (il) a dit | verbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif |
| דָּוִד | דוד | David , ami, bien-aimé, chéri | David | Nom propre |
| לַאֲחִימֶלֶךְ | אחימלך | Akhimêlêkh | à Akhimêlêkh | nom propre introduit par la préposition inséparable (ל) nom composé du nom masculin singulier (אח: frère) et du nom masculin singulier (מלך: roi) et signifie frère du roi |
| הַכֹּהֵן | כהן | être ou devenir prêtre, être ou devenir sacrificateur | le prêtre | nom masculin singulier avec article |
| הַמֶּלֶךְ | מלכ מלך | régner, dominer | le roi | nom masculin singulier avec article |
| צִוַּנִי | צוה | constituer, décréter, commander, ordonner | (il) m'a ordonné | verbe type "Ayin vav- Lamed hé" conjugué au Piel accompli 3ème masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère singulier. |
| דָבָר | דבר | parler | 1)(une) parole 2)(une) chose | nom masculin singulier Nota : pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif |
| וַיֹּאמֶר | אמר | dire | et (il) dit et (il) a dit | verbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif |
| אֵלַי | אל | à , vers | à moi vers moi | préposition אל (el) suivie du suffixe personnel 1ère singulier |
| אִישׁ | איש אישׁ | homme , époux , mâle , mari | Selon le contexte: 1)(un) homme (un) mâle (un) mari 2)Ish | 1)nom masculin singulier 2)nom propre |
| אַל־יֵדַע | ידע | savoir , connaître | que (il) ne sache pas que (il) ne connaisse pas | verbe type "Pé vav- Lamed guttural" conjugué au Paal jussif masculin singulier relié par maqqef à l'adverbe de négation (ponctuel). Nota: INTERDICTION |
| מְאוּמָה | מאומה | quoi que ce soit | quoi que ce soit | locution adverbiale issu de l'expression : mah oumah(מה ומה: quoi et quoi?) |
| אֶת־הַדָּבָר | דבר | parler | la parole la chose | nom masculin singulier avec article relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct |
| אֲשֶׁר־אָנֹכִי | אנכי | moi | que moi | pronom personnel 1ére masculin singulier relié par maqqef au pronom relatif invariable |
| שֹׁלֵחֲךָ | שלח שׁלח | envoyer , étendre | t'envoyant | verbe type "Lamed guttural" conjugué au Paal participe actif masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier.. |
| וַאֲשֶׁר | אשר אשׁר | que , qui | et que et qui | pronom relatif invariable précédé du Vav conjonctif. |
| צִוִּיתִךָ | צוה | constituer, décréter, commander, ordonner | je t'ai ordonné | verbe type "Ayin vav- Lamed hé" (עיו ליה), conjugué au Piel accompli 1ère singulier suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier |
| וְאֶת־הַנְּעָרִים | נער | jeune garçon, jeune homme | et les jeunes garçons | nom masculin pluriel avec article,relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct précédé du Vav conjonctif |
| יוֹדַעְתִּי | ידע | savoir , connaître | j'ai indiqué | verbe type "Pé vav- Lamed guttural" conjugué au Poel accompli 1ère singulier. |
| אֶל־מְקוֹם | קום | se lever | vers le lieu du (de la, des) | nom masculin ou féminin singulier à l'état construit relié par maqqef à la préposition (אֶל) |
| פְּלֹנִי | פלה | séparer, distinguer | (un) tel | nom masculin singulier. Nota: personne que l'on distingue, donc connue, mais dont on ne cite pas le nom |
| אַלְמוֹנִי | אלם | lier; être solitaire, abandonné ou veuf; être ou devenir muet | (un) certain (un) solitaire | nom masculin singulier Dans le sens qu'une personne solitaire est silencieuse et n'a pas de compagnon à qui parler |

