Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : בַּעֲוֺן (baa?n)
Racine du mot traduit : pécher, distordre, agir avec perversité
Traduction : dans le péché de
dans la perversité de
dans la dépravation de
dans le tort de
dans l'iniquité de
dans la perversité de
dans la dépravation de
dans le tort de
dans l'iniquité de
Remarques : nom masculin singulier (état construit) introduit par la préposition inséparable ( ב) avec article assimilé.
7 résultats (1-7)
| Genèse 19:15 | וּכְמוֹ הַשַּׁחַר עָלָה וַיָּאִיצוּ הַמַּלְאָכִים בְּלוֹט לֵאמֹר קוּם קַח אֶת־אִשְׁתְּךָ וְאֶת־שְׁתֵּי בְנֹתֶיךָ הַנִּמְצָאֹת פֶּן־תִּסָּפֶה בַּעֲוֺן הָעִיר |
| Et comme l’aube du jour se levait, les anges insistèrent auprès de Lot, disant : Lève-toi, prends ta femme et tes deux filles qui se trouvent, de peur que tu ne périsses dans le péché de la ville. |
| 1 Samuel 3:13 | וְהִגַּדְתִּי לוֹ כִּי־שֹׁפֵט אֲנִי אֶת־בֵּיתוֹ עַד־עוֹלָם בַּעֲוֺן אֲשֶׁר־יָדַע כִּי־מְקַלְלִים לָהֶם בָּנָיו וְלֹא כִהָה בָּם |
| et je lui ai fait connaître que je juge sa maison pour toujours, à cause de l’iniquité qu’il a connu, parce que ses fils maudissent pour eux et il ne les a pas réprimandés. |
| Esaïe 14:21 | הָכִינוּ לְבָנָיו מַטְבֵּחַ בַּעֲוֺן אֲבוֹתָם בַּל־יָקֻמוּ וְיָרְשׁוּ אָרֶץ וּמָלְאוּ פְנֵי־תֵבֵל עָרִים |
| Esaïe 57:17 | בַּעֲוֺן בִּצְעוֹ קָצַפְתִּי וְאַכֵּהוּ הַסְתֵּר וְאֶקְצֹף וַיֵּלֶךְ שׁוֹבָב בְּדֶרֶךְ לִבּוֹ |
| Ezéchiel 18:17 | מֵעָנִי הֵשִׁיב יָדוֹ נֶשֶׁךְ וְתַרְבִּית לֹא לָקָח מִשְׁפָּטַי עָשָׂה בְּחֻקּוֹתַי הָלָךְ הוּא לֹא יָמוּת בַּעֲוֺן אָבִיו חָיֹה יִחְיֶה |
| Ezéchiel 18:19 | וַאֲמַרְתֶּם מַדֻּעַ לֹא־נָשָׂא הַבֵּן בַּעֲוֺן הָאָב וְהַבֵּן מִשְׁפָּט וּצְדָקָה עָשָׂה אֵת כָּל־חֻקּוֹתַי שָׁמַר וַיַּעֲשֶׂה אֹתָם חָיֹה יִחְיֶה |
| Ezéchiel 18:20 | הַנֶּפֶשׁ הַחֹטֵאת הִיא תָמוּת בֵּן לֹא־יִשָּׂא בַּעֲוֺן הָאָב וְאָב לֹא יִשָּׂא בַּעֲוֺן הַבֵּן צִדְקַת הַצַּדִּיק עָלָיו תִּהְיֶה וְרִשְׁעַת הָרָשָׁע עָלָיו תִּהְיֶה |

