Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : אֶת־אַבְשָׁלוֹם (êt avshalom)
Racine du mot traduit : Avshalom, Absalom
Traduction : Selon le contexte :
1)Avshalom
2) auprès d'Avshalom
1)Avshalom
2) auprès d'Avshalom
Remarques : 1)nom propre relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct.
2)nom propre l relié par maqqef à la préposition (את : avec, auprès de).
nom composé du nom masculin singulier (אב: père) et du nom masculin singulier (שׁלם: paix) et signifie: père de paix
2)nom propre l relié par maqqef à la préposition (את : avec, auprès de).
nom composé du nom masculin singulier (אב: père) et du nom masculin singulier (שׁלם: paix) et signifie: père de paix
5 résultats (1-5)
| 2 Samuel 14:21 | וַיֹּאמֶר הַמֶּלֶךְ אֶל־יוֹאָב הִנֵּה־נָא עָשִׂיתִי אֶת־הַדָּבָר הַזֶּה וְלֵךְ הָשֵׁב אֶת־הַנַּעַר אֶת־אַבְשָׁלוֹם |
| Le roi dit à Ioav: « Voici donc, j'ai fait cette parole:Va, fais retourner le jeune homme, Avshalom ! » |
| 2 Samuel 14:23 | וַיָּקָם יוֹאָב וַיֵּלֶךְ גְּשׁוּרָה וַיָּבֵא אֶת־אַבְשָׁלוֹם יְרוּשָׁלִָם |
| Et Ioav se leva et alla vers Gueshour, et il amena Avshalom à Yéroushalaïm. |
| 2 Samuel 15:12 | וַיִּשְׁלַח אַבְשָׁלוֹם אֶת־אֲחִיתֹפֶל הַגִּילֹנִי יוֹעֵץ דָּוִד מֵעִירוֹ מִגִּלֹה בְּזָבְחוֹ אֶת־הַזְּבָחִים וַיְהִי הַקֶּשֶׁר אַמִּץ וְהָעָם הוֹלֵךְ וָרָב אֶת־אַבְשָׁלוֹם |
| Et Avshalom envoya Akhitophel, le Guiloni, le conseillant David, de sa ville de Guiloh, lorsqu'il sacrifiait les sacrifices ; et la conspiration fut consolidée, et le peuple allant nombreux auprès d’Avshalom. |
| 2 Samuel 18:15 | וַיָּסֹבּוּ עֲשָׂרָה נְעָרִים נֹשְׂאֵי כְּלֵי יוֹאָב וַיַּכּוּ אֶת־אַבְשָׁלוֹם וַיְמִיתֻהוּ |
| Et dix jeunes hommes qui portaient les armes de Ioav tournèrent et frappèrent Avshalom, et (ils) le firent mourir. |
| 2 Samuel 18:17 | וַיִּקְחוּ אֶת־אַבְשָׁלוֹם וַיַּשְׁלִיכוּ אֹתוֹ בַיַּעַר אֶל־הַפַּחַת הַגָּדוֹל וַיַּצִּבוּ עָלָיו גַּל־אֲבָנִים גָּדוֹל מְאֹד וְכָל־יִשְׂרָאֵל נָסוּ אִישׁ לְאֹהָלָיו |
| Et ils prirent Avshalom et le jetèrent dans la forêt, dans une grande excavation, et dressèrent sur lui un très-grand monceau de pierres. Et tout Israël fuit, chacun à ses tentes. |

