Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וַיִּתְגָּעֲשׁוּ (vayitguaashou)
Racine du mot traduit : être ému, être secoué
Traduction : et (ils)furent secoués
Remarques : verbe type " Ayin guttural" conjugué au Hitpael inaccompli 3ème masculin pluriel précédé du Vav inversif.
3 résultats (1-3)
| 2 Samuel 22:8 | וַיִּתְגָּעַשׁ וַתִּרְעַשׁ הָאָרֶץ מוֹסְדוֹת הַשָּׁמַיִם יִרְגָּזוּ וַיִּתְגָּעֲשׁוּ כִּי־חָרָה לוֹ |
| Alors la terre fut secouée et trembla ; les fondements des cieux sont agités et furent secoués, parce qu’il s'était irrité. |
| Psaumes 18:8 | וַתִּגְעַשׁ וַתִּרְעַשׁ הָאָרֶץ וּמוֹסְדֵי הָרִים יִרְגָּזוּ וַיִּתְגָּעֲשׁוּ כִּי־חָרָה לוֹ |
| Jérémie 5:22 | הַאוֹתִי לֹא־תִירָאוּ נְאֻם־יְהֹוָה אִם מִפָּנַי לֹא תָחִילוּ אֲשֶׁר־שַׂמְתִּי חוֹל גְּבוּל לַיָּם חָק־עוֹלָם וְלֹא יַעַבְרֶנְהוּ וַיִּתְגָּעֲשׁוּ וְלֹא יוּכָלוּ וְהָמוּ גַלָּיו וְלֹא יַעַבְרֻנְהוּ |

