Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וַיֵּרָאוּ (vayèraou)
Racine du mot traduit : voir
Traduction : et (ils) apparurent
et (ils) furent vus
et (ils) parurent
et (ils) apparaissaient
et (ils) étaient vus
et (ils) paraissaient
et (ils) furent vus
et (ils) parurent
et (ils) apparaissaient
et (ils) étaient vus
et (ils) paraissaient
Remarques : verbe type "Pé resh-Ayin guttural-Lamed hé" conjugué au Nifal inaccompli 3ème masculin pluriel, précédé du Vav inversif.
Au Nifal, ce verbe signifie : être vu, apparaître, paraître, se présenter
Au Nifal, ce verbe signifie : être vu, apparaître, paraître, se présenter
4 résultats (1-4)
| 2 Samuel 22:16 | וַיֵּרָאוּ אֲפִקֵי יָם יִגָּלוּ מֹסְדוֹת תֵּבֵל בְּגַעֲרַת יְהוָה מִנִּשְׁמַת רוּחַ אַפּוֹ |
| Alors les lits de la mer parurent, les fondements de la terre entière sont révélés; par la menace d'Adonaï; de la respiration du souffle de son nez. |
| 1 Rois 8:8 | וַיַּאֲרִכוּ הַבַּדִּים וַיֵּרָאוּ רָאשֵׁי הַבַּדִּים מִן־הַקֹּדֶשׁ עַל־פְּנֵי הַדְּבִיר וְלֹא יֵרָאוּ הַחוּצָה וַיִּהְיוּ שָׁם עַד הַיּוֹם הַזֶּה |
| Et les barres prolongeaient, et les têtes des barres paraissaient depuis le saint des saints, en face de l’oracle, et ils ne se voyaient pas du dehors ; et elles furent là jusqu’à ce jour. |
| 2 Chroniques 5:9 | וַיַּאֲרִיכוּ הַבַּדִּים וַיֵּרָאוּ רָאשֵׁי הַבַּדִּים מִן־הָאָרוֹן עַל־פְּנֵי הַדְּבִיר וְלֹא יֵרָאוּ הַחוּצָה וַיְהִי־שָׁם עַד הַיּוֹם הַזֶּה |
| Et les barres prolongeaient, et les têtes des barres paraissaient depuis le coffre devant l’oracle, mais ils ne se voyaient pas du dehors ; et cela fut là jusqu’à ce jour. |
| Psaumes 18:16 | וַיֵּרָאוּ אֲפִיקֵי מַיִם וַיִּגָּלוּ מוֹסְדוֹת תֵּבֵל מִגַּעֲרָתְךָ יְהוָה מִנִּשְׁמַת רוּחַ אַפֶּךָ |

