Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : בַחוּץ (vakhouts)
Racine du mot traduit : rue, place, dehors
Traduction : dans la rue
par le dehors
par le dehors
Remarques : adverbe (dehors) ou nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ב) avec article assimilé.
Nota : pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif.
Nota : pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif.
3 résultats (1-3)
| 2 Rois 10:24 | וַיָּבֹאוּ לַעֲשׂוֹת זְבָחִים וְעֹלוֹת וְיֵהוּא שָׂם־לוֹ בַחוּץ שְׁמֹנִים אִישׁ וַיֹּאמֶר הָאִישׁ אֲשֶׁר־יִמָּלֵט מִן־הָאֲנָשִׁים אֲשֶׁר אֲנִי מֵבִיא עַל־יְדֵיכֶם נַפְשׁוֹ תַּחַת נַפְשׁוֹ |
| Et ils vinrent pour faire des sacrifices et des holocaustes. Et Yèhou plaça pour lui par dehors quatre-vingts hommes, et il dit : l'homme qui s'échappera des hommes que j'ai amenés sur vos mains ; son âme sera pour son âme. |
| Proverbes 22:13 | אָמַר עָצֵל אֲרִי בַחוּץ בְּתוֹךְ רְחֹבוֹת אֵרָצֵחַ |
| Cantique des Cantiques 8:1 | מִי יִתֶּנְךָ כְּאָח לִי יוֹנֵק שְׁדֵי אִמִּי אֶמְצָאֲךָ בַחוּץ אֶשָׁקְךָ גַּם לֹא־יָבוּזוּ לִי |

