Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : הַאַתָּה (haatah)

Racine du mot en hébreu : אתה
Racine du mot traduit : toi tu
Traduction : est-ce toi ?

es tu?



Remarques : pronom personnel 2ème masculin singulier introduit par le Hé inerérogatif

9 résultats (1-9)

Genèse 27:21וַיֹּאמֶר יִצְחָק אֶל־יַעֲקֹב גְּשָׁה־נָּא וַאֲמֻשְׁךָ בְּנִי הַאַתָּה זֶה בְּנִי עֵשָׂו אִם־לֹא
Et Itskhaq dit à Yaaqov: Approche, je te prie, et je te palperai, mon fils, Es-tu celui-ci mon fils Essav, ou non?
Juges 13:11וַיָּקָם וַיֵּלֶךְ מָנוֹחַ אַחֲרֵי אִשְׁתּוֹ וַיָּבֹא אֶל־הָאִישׁ וַיֹּאמֶר לוֹ הַאַתָּה הָאִישׁ אֲשֶׁר־דִּבַּרְתָּ אֶל־הָאִשָּׁה וַיֹּאמֶר אָנִי
Et Manoakh se leva et suivit sa femme ; et il vint vers l’homme, et lui dit : Es-tu l’homme qui a parlé à cette femme ? Et il dit : moi.
2 Samuel 2:20וַיִּפֶן אַבְנֵר אַחֲרָיו וַיֹּאמֶר הַאַתָּה זֶה עֲשָׂהאֵל וַיֹּאמֶר אָנֹכִי
Et Avnèr se tourna derrière lui, et dit : Est-ce toi, Assahèl ? Et il dit : C’est moi.
2 Samuel 7:5לֵךְ וְאָמַרְתָּ אֶל־עַבְדִּי אֶל־דָּוִד כֹּה אָמַר יְהוָה הַאַתָּה תִּבְנֶה־לִּי בַיִת לְשִׁבְתִּי
Va, et dis à mon serviteur, à David : Ainsi dit Adonaï : Me bâtirais-tu une maison pour que j’y demeure?
2 Samuel 9:2וּלְבֵית שָׁאוּל עֶבֶד וּשְׁמוֹ צִיבָא וַיִּקְרְאוּ־לוֹ אֶל־דָּוִד וַיֹּאמֶר הַמֶּלֶךְ אֵלָיו הַאַתָּה צִיבָא וַיֹּאמֶר עַבְדֶּךָ
Et il y avait un serviteur pour la maison de Shaoul, et son nom était Tsiva ; et ils l’appelèrent vers David. Et le roi lui dit : Es-tu Tsiva ? Et il dit : Ton serviteur
2 Samuel 20:17וַיִּקְרַב אֵלֶיהָ וַתֹּאמֶר הָאִשָּׁה הַאַתָּה יוֹאָב וַיֹּאמֶר אָנִי וַתֹּאמֶר לוֹ שְׁמַע דִּבְרֵי אֲמָתֶךָ וַיֹּאמֶר שֹׁמֵעַ אָנֹכִי
Et il s'approcha d'elle. Et la femme dit : Es-tu Ioav ? Et il dit : C’est moi. Et elle lui dit : Écoute les paroles de ta servante. Et il dit : J’écoute.
1 Rois 13:14וַיֵּלֶךְ אַחֲרֵי אִישׁ הָאֱלֹהִים וַיִּמְצָאֵהוּ יֹשֵׁב תַּחַת הָאֵלָה וַיֹּאמֶר אֵלָיו הַאַתָּה אִישׁ־הָאֱלֹהִים אֲשֶׁר־בָּאתָ מִיהוּדָה וַיֹּאמֶר אָנִי
Et il alla après l’homme de l'Elohim, et le trouva assis sous le térébinthe ; et il lui dit : Es-tu l’homme de l'Elohim qui est venu de Yehoudah ? Et il dit : C’est moi.
1 Rois 18:7וַיְהִי עֹבַדְיָהוּ בַּדֶּרֶךְ וְהִנֵּה אֵלִיָּהוּ לִקְרָאתוֹ וַיַּכִּרֵהוּ וַיִּפֹּל עַל־פָּנָיו וַיֹּאמֶר הַאַתָּה זֶה אֲדֹנִי אֵלִיָּהוּ
Et Ovad'yahou arriva par le chemin, et voici, Èliyahou à sa rencontre ; et il le reconnut, et tomba sur sa face, et dit : Es tu celui-ci, mon seigneur Èliyahou ?
1 Rois 18:17וַיְהִי כִּרְאוֹת אַחְאָב אֶת־אֵלִיָּהוּ וַיֹּאמֶר אַחְאָב אֵלָיו הַאַתָּה זֶה עֹכֵר יִשְׂרָאֵל
Et il arriva, comme Akh'av vit Èliyahou, Akh'av lui dit : Es-tu celui qui trouble Israël ?

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×