Décryptage de 1 Rois 18:17
וַיְהִי כִּרְאוֹת אַחְאָב אֶת־אֵלִיָּהוּ וַיֹּאמֶר אַחְאָב אֵלָיו הַאַתָּה זֶה עֹכֵר יִשְׂרָאֵל
Et il arriva, comme Akh'av vit Èliyahou, Akh'av lui dit : Es-tu celui qui trouble Israël ?
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וַיְהִי | היה | être | et (il) fut et (il) a été et (il) était et(il) arriva et (il) est arrivé et (il) arrivait et (il) devint et (il) est devenu (et (il) devenait | verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif |
| כִּרְאוֹת | ראה | voir | (littéralement : comme l'action de voir ) | verbe type "Pé resh-Ayin guttural-Lamed hé" conjugué au Paal infinitif construit introduit par la préposition inséparable (כ: comme). |
| אַחְאָב | אחאב | Akh'av, (Achab) | Akh'av | nom propre. Nom composé du nom masculin singulier (אח: frère) et du nom masculin singulier (אב: père) et signifie : frère du père. |
| אֶת־אֵלִיָּהוּ | אליהו | Èliyahou | Èliyahou | nom propre relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct. Signifierait : mon Dieu est Adonaï |
| וַיֹּאמֶר | אמר | dire | et (il) dit et (il) a dit | verbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif |
| אַחְאָב | אחאב | Akh'av, (Achab) | Akh'av | nom propre. Nom composé du nom masculin singulier (אח: frère) et du nom masculin singulier (אב: père) et signifie : frère du père. |
| אֵלָיו | אל | à , vers | vers lui à lui | préposition suivie du suffixe personnel 3ème masculin singulier |
| הַאַתָּה | אתה | toi tu | est-ce toi ? es tu? | pronom personnel 2ème masculin singulier introduit par le Hé inerérogatif |
| זֶה | זה | celui-ci | celui-ci | pronom démonstratif masculin singulier |
| עֹכֵר | עכר | déranger, troubler, affliger | dérangeant troublant | verbe type "Pé guttural" conjugué au Paal participe actif masculin singulier. |
| יִשְׂרָאֵל | ישראל ישׂראל | Israël | Israël | nom propre |

