Décryptage de 1 Rois 18:17

וַיְהִי כִּרְאוֹת אַחְאָב אֶת־אֵלִיָּהוּ וַיֹּאמֶר אַחְאָב אֵלָיו הַאַתָּה זֶה עֹכֵר יִשְׂרָאֵל
Et il arriva, comme Akh'av vit Èliyahou, Akh'av lui dit : Es-tu celui qui trouble Israël ?

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַיְהִיהיהêtreet (il) fut

et (il) a été

et (il) était


et(il) arriva

et (il) est arrivé

et (il) arrivait


et (il) devint

et (il) est devenu

(et (il) devenait
verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif
כִּרְאוֹתראהvoir(littéralement : comme l'action de voir ) verbe type "Pé resh-Ayin guttural-Lamed hé" conjugué au Paal infinitif construit introduit par la préposition inséparable (כ: comme).

אַחְאָבאחאבAkh'av, (Achab)Akh'av
nom propre.

Nom composé du nom masculin singulier (אח: frère) et du nom masculin singulier (אב: père) et signifie : frère du père.
אֶת־אֵלִיָּהוּאליהוÈliyahouÈliyahou
nom propre relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct.

Signifierait : mon Dieu est Adonaï
וַיֹּאמֶראמרdireet (il) dit

et (il) a dit



verbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif
אַחְאָבאחאבAkh'av, (Achab)Akh'av
nom propre.

Nom composé du nom masculin singulier (אח: frère) et du nom masculin singulier (אב: père) et signifie : frère du père.
אֵלָיואלà , versvers lui

à lui
préposition suivie du suffixe personnel 3ème masculin singulier
הַאַתָּהאתהtoi tu est-ce toi ?

es tu?



pronom personnel 2ème masculin singulier introduit par le Hé inerérogatif
זֶהזהcelui-cicelui-cipronom démonstratif masculin singulier
עֹכֵרעכרdéranger, troubler, affligerdérangeant

troublant
verbe type "Pé guttural" conjugué au Paal participe actif masculin singulier.
יִשְׂרָאֵלישראל ישׂראלIsraëlIsraëlnom propre
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×