Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : יֻכַּתּוּ (youkatou)
Racine du mot traduit : écraser, briser, piler, broyer ( en fragments), marteler
Traduction : (ils) seront broyés
(ils) seront concassés
(ils) seront concassés
Remarques : verbe type "Géminé" conjugué au Poual inaccompli 3ème masculin pluriel
3 résultats (1-3)
| Job 4:20 | מִבֹּקֶר לָעֶרֶב יֻכַּתּוּ מִבְּלִי מֵשִׂים לָנֶצַח יֹאבֵדוּ |
| Depuis matin pour le soir, ils sont broyés. Sans assistant, ils sont perdus à perpétuité. |
| Jérémie 46:5 | מַדּוּעַ רָאִיתִי הֵמָּה חַתִּים נְסֹגִים אָחוֹר וְגִבּוֹרֵיהֶם יֻכַּתּוּ וּמָנוֹס נָסוּ וְלֹא הִפְנוּ מָגוֹר מִסָּבִיב נְאֻם־יְהוָה |
| Michée 1:7 | וְכָל־פְּסִילֶיהָ יֻכַּתּוּ וְכָל־אֶתְנַנֶּיהָ יִשָּׂרְפוּ בָאֵשׁ וְכָל־עֲצַבֶּיהָ אָשִׂים שְׁמָמָה כִּי מֵאֶתְנַן זוֹנָה קִבָּצָה וְעַד־אֶתְנַן זוֹנָה יָשׁוּבוּ |

