Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וְאָכַל (véakhal)

Racine du mot en hébreu : אכל
Racine du mot traduit : manger
Traduction : Selon le contexte :

1)et (il)mangera

2)et (il) mangea
Remarques : 1)verbe type "Pé alef" conjugué au Paal accompli 3 ème masculin singulier avec Vav inversif

2)verbe type "Pé alef" conjugué au Paal accompli 3 ème masculin singulier avec Vav conjonctif

10 résultats (1-10)

Genèse 3:22וַיֹּאמֶר יְהוָה אֱלֹהִים הֵן הָאָדָם הָיָה כְּאַחַד מִמֶּנּוּ לָדַעַת טוֹב וָרָע וְעַתָּה פֶּן־יִשְׁלַח יָדוֹ וְלָקַח גַּם מֵעֵץ הַחַיִּים וְאָכַל וָחַי לְעֹלָם
Et Adonaï Elohim dit: Voici que l'être humain est comme un de nous, pour connaître le bien et le mal; et maintenant, afin qu'il n'envoie pas sa main et prenne aussi de l'arbre de vie et mange et vit pour toujours.
Genèse 40:19בְּעוֹד שְׁלֹשֶׁת יָמִים יִשָּׂא פַרְעֹה אֶת־רֹאשְׁךָ מֵעָלֶיךָ וְתָלָה אוֹתְךָ עַל־עֵץ וְאָכַל הָעוֹף אֶת־בְּשָׂרְךָ מֵעָלֶיךָ
Encore trois jours, et le Pharaon élèvera ta tête de dessus toi, et te pendra à un bois, et les oiseaux mangeront ta chair de dessus toi.
Exode 10:5וְכִסָּה אֶת־עֵין הָאָרֶץ וְלֹא יוּכַל לִרְאֹת אֶת־הָאָרֶץ וְאָכַל אֶת־יֶתֶר הַפְּלֵטָה הַנִּשְׁאֶרֶת לָכֶם מִן־הַבָּרָד וְאָכַל אֶת־כָּל־הָעֵץ הַצֹּמֵחַ לָכֶם מִן־הַשָּׂדֶה
et il cachera l’œil de la terre, et on ne pourra pas voir la terre ; et il mangera l'excédent de ce qui est sauvé, qui restait pour vous depuis la grêle , et il mangera tout arbre qui croît pour vous du champs.
Exode 29:32וְאָכַל אַהֲרֹן וּבָנָיו אֶת־בְּשַׂר הָאַיִל וְאֶת־הַלֶּחֶם אֲשֶׁר בַּסָּל פֶּתַח אֹהֶל מוֹעֵד
et Aaron mangera avec ses fils la chair du bélier et le pain dans la corbeille, à l’ouverture de la tente du rendez-vous
Lévitique 7:21וְנֶפֶשׁ כִּי־תִגַּע בְּכָל־טָמֵא בְּטֻמְאַת אָדָם אוֹ בִּבְהֵמָה טְמֵאָה אוֹ בְּכָל־שֶׁקֶץ טָמֵא וְאָכַל מִבְּשַׂר־זֶבַח הַשְּׁלָמִים אֲשֶׁר לַיהוָה וְנִכְרְתָה הַנֶּפֶשׁ הַהִוא מֵעַמֶּיהָ
Et une âme qui touche quoi que ce soit d’impur,dans une impureté d’humain, ou dans une bête impure, ou toute abomination impur, et qu’elle mange de la chair du sacrifice de rémunérations qui est à Adonaï, cette âme-là sera coupée de ses peuples.
Deutéronome 28:51וְאָכַל פְּרִי בְהֶמְתְּךָ וּפְרִי־אַדְמָתְךָ עַד הִשָּׁמְדָךְ אֲשֶׁר לֹא־יַשְׁאִיר לְךָ דָּגָן תִּירוֹשׁ וְיִצְהָר שְׁגַר אֲלָפֶיךָ וְעַשְׁתְּרֹת צֹאנֶךָ עַד הַאֲבִידוֹ אֹתָךְ
et elle mangera le fruit de ton gros bétail et le fruit de ta terre, jusqu’à ce que tu sois détruit ; qu'elle ne te laissera ni froment, ni moût, ni huile, ni portée de ton gros bétail, ni accroissement de ton menu bétail, jusqu’à ce qu’elle t’ait fait périr.
Deutéronome 31:20כִּי־אֲבִיאֶנּוּ אֶל־הָאֲדָמָה אֲשֶׁר־נִשְׁבַּעְתִּי לַאֲבֹתָיו זָבַת חָלָב וּדְבַשׁ וְאָכַל וְשָׂבַע וְדָשֵׁן וּפָנָה אֶל־אֱלֹהִים אֲחֵרִים וַעֲבָדוּם וְנִאֲצוּנִי וְהֵפֵר אֶת־בְּרִיתִי
Car je le ferai venir vers la terre que j'ai fait serment à ses pères; coulante de lait et de miel, et il mangera, et sera rassasié et engraissé, et se tournera vers d'autres dieux; et ils les serviront, et ils me rejetteront avec dédain, et il rompra mon alliance.
2 Rois 25:29וְשִׁנָּא אֵת בִּגְדֵי כִלְאוֹ וְאָכַל לֶחֶם תָּמִיד לְפָנָיו כָּל־יְמֵי חַיָּיו
Et il changea ses vêtements de prison, et il mangea le pain devant lui continuellement, tous les jours de sa vie
Jérémie 5:17וְאָכַל קְצִירְךָ וְלַחְמֶךָ יֹאכְלוּ בָּנֶיךָ וּבְנוֹתֶיךָ יֹאכַל צֹאנְךָ וּבְקָרֶךָ יֹאכַל גַּפְנְךָ וּתְאֵנָתֶךָ יְרֹשֵׁשׁ עָרֵי מִבְצָרֶיךָ אֲשֶׁר אַתָּה בּוֹטֵחַ בָּהֵנָּה בֶּחָרֶב
Jérémie 52:33וְשִׁנָּה אֵת בִּגְדֵי כִלְאוֹ וְאָכַל לֶחֶם לְפָנָיו תָּמִיד כָּל־יְמֵי חַיָּו

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×