Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : יִשְׁאָג (yishagu)

Racine du mot en hébreu : שאג שׁאג
Racine du mot traduit : rugir
Traduction : (il) rugira
Remarques : verbe type "Ayin guttural" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier, forme pausale

4 résultats (1-4)

Jérémie 25:30וְאַתָּה תִּנָּבֵא אֲלֵיהֶם אֵת כָּל־הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה וְאָמַרְתָּ אֲלֵיהֶם יְהוָה מִמָּרוֹם יִשְׁאָג וּמִמְּעוֹן קָדְשׁוֹ יִתֵּן קוֹלוֹ שָׁאֹג יִשְׁאַג עַל־נָוֵהוּ הֵידָד כְּדֹרְכִים יַעֲנֶה אֶל כָּל־יֹשְׁבֵי הָאָרֶץ
Osée 11:10אַחֲרֵי יְהוָה יֵלְכוּ כְּאַרְיֵה יִשְׁאָג כִּי־הוּא יִשְׁאַג וְיֶחֶרְדוּ בָנִים מִיָּם
Ils suivront Adonaï, qui rugira comme un lion, car il rugira, et les enfants accourront de la mer
Joël 4:16וַיהוָה מִצִּיּוֹן יִשְׁאָג וּמִירוּשָׁלִַם יִתֵּן קוֹלוֹ וְרָעֲשׁוּ שָׁמַיִם וָאָרֶץ וַיהוָה מַחֲסֶה לְעַמּוֹ וּמָעוֹז לִבְנֵי יִשְׂרָאֵל
Amos 1:2וַיֹּאמַר יְהוָה מִצִּיּוֹן יִשְׁאָג וּמִירוּשָׁלִַם יִתֵּן קוֹלוֹ וְאָבְלוּ נְאוֹת הָרֹעִים וְיָבֵשׁ רֹאשׁ הַכַּרְמֶל
Et Adonaï dit : de Sion, il rugira et de Yéroushalaïm, il donnera sa voix et les pâturages des bergers seront en deuil, et le sommet du Carmel sera sec.

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×