Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וָלֵכוּ (vvalèkhou)
Racine du mot traduit : aller, marcher
Traduction : et allez (!)
Remarques : verbe type "Pé vav", conjugué au Paal impératif 2ème pluriel, précédé du Vav conjonctif.
Ce verbe n'est pas un "Pé guttural"
Ce verbe n'est pas un "Pé guttural"
3 résultats (1-3)
| Genèse 42:33 | וַיֹּאמֶר אֵלֵינוּ הָאִישׁ אֲדֹנֵי הָאָרֶץ בְּזֹאת אֵדַע כִּי כֵנִים אַתֶּם אֲחִיכֶם הָאֶחָד הַנִּיחוּ אִתִּי וְאֶת־רַעֲבוֹן בָּתֵּיכֶם קְחוּ וָלֵכוּ |
| Et l’homme, le seigneur du pays, nous a dit : En ceci je connaîtrai que vous êtes droits : Laissez auprès de moi l’un de vos frères, et prenez pour la famine de vos maisons, et allez!. |
| Exode 12:32 | גַּם־צֹאנְכֶם גַּם־בְּקַרְכֶם קְחוּ כַּאֲשֶׁר דִּבַּרְתֶּם וָלֵכוּ וּבֵרַכְתֶּם גַּם־אֹתִי |
| Prenez votre menu bétail et votre gros bétail, comme vous avez parlé, et allez, et vous me bénirez aussi. |
| 1 Samuel 29:10 | וְעַתָּה הַשְׁכֵּם בַּבֹּקֶר וְעַבְדֵי אֲדֹנֶיךָ אֲשֶׁר־בָּאוּ אִתָּךְ וְהִשְׁכַּמְתֶּם בַּבֹּקֶר וְאוֹר לָכֶם וָלֵכוּ |
| Et maintenant, lève-toi au matin, et les serviteurs de ton seigneur qui sont venus avec toi. Alors vous vous lèverez tôt au matin; et il y aura lumière pour vous, alors allez ! |

