Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וְאַגִּידָה (véaguidah)
Racine du mot traduit : annoncer, raconter, faire connaître ,expliquer ,déclarer, dire (en face)
Traduction : et que je fasse connaître
et je veux faire connaitre
et je veux faire connaitre
Remarques : verbe type "Pé noun" conjugué au Hifil cohortatif singulier précédé du Vav conjonctif.
4 résultats (1-4)
| Genèse 46:31 | וַיֹּאמֶר יוֹסֵף אֶל־אֶחָיו וְאֶל־בֵּית אָבִיו אֶעֱלֶה וְאַגִּידָה לְפַרְעֹה וְאֹמְרָה אֵלָיו אַחַי וּבֵית־אָבִי אֲשֶׁר בְּאֶרֶץ־כְּנַעַן בָּאוּ אֵלָי |
| Et Yossef dit à ses frères, et à la maison de son père : Je monterai, et je veux faire connaître au Pharaon, et je lui dirai : Mes frères, et la maison de mon père, qui étaient dans le pays de Kenaan, sont venus vers moi |
| Genèse 49:1 | וַיִּקְרָא יַעֲקֹב אֶל־בָּנָיו וַיֹּאמֶר הֵאָסְפוּ וְאַגִּידָה לָכֶם אֵת אֲשֶׁר־יִקְרָא אֶתְכֶם בְּאַחֲרִית הַיָּמִים |
| Et Yaaqov appela ses fils, et dit : Assemblez-vous, et je vous ferai savoir ce qui vous arrivera à la fin des jours. |
| 1 Samuel 15:16 | וַיֹּאמֶר שְׁמוּאֵל אֶל־שָׁאוּל הֶרֶף וְאַגִּידָה לְּךָ אֵת אֲשֶׁר דִּבֶּר יְהוָה אֵלַי הַלָּיְלָה וַיֹּאמֶר לוֹ דַּבֵּר |
| Et Shemouèl dit à Shaoul : Laisse! Et je veux te faire connaître ce qu'Adonaï m’a parlé la nuit. Et il lui dit : Parle. |
| Jérémie 33:3 | קְרָא אֵלַי וְאֶעֱנֶךָּ וְאַגִּידָה לְּךָ גְּדֹלוֹת וּבְצֻרוֹת לֹא יְדַעְתָּם |

