Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : אַל־תָּבֹא (al tavo)

Racine du mot en hébreu : בוא
Racine du mot traduit : venir
Traduction : Selon le contexte :

1)ne viens pas !

2)que (elle) ne vienne pas !
Remarques : 1)verbe type "Pé yod" conjugué au Paal inaccompli 2ème masculin singulier relié par maqqef à l'adverbe de négation (ponctuel).


2)verbe type "Pé yod" conjugué au Paal inaccompli 3ème féminin singulier relié par maqqef à l'adverbe de négation (ponctuel).

Nota: interdiction ponctuelle

4 résultats (1-4)

Genèse 49:6בְּסֹדָם אַל־תָּבֹא נַפְשִׁי בִּקְהָלָם אַל־תֵּחַד כְּבֹדִי כִּי בְאַפָּם הָרְגוּ אִישׁ וּבִרְצֹנָם עִקְּרוּ־שׁוֹר
Mon âme, ne viens pas dans leur délibération ; ma gloire, ne t’unis pas à leur assemblée ! Car dans leur colère ils ont tué un homme, et pour leur plaisir ils ont rendu inapte au travail un taureau.
Job 3:7הִנֵּה הַלַּיְלָה הַהוּא יְהִי גַלְמוּד אַל־תָּבֹא רְנָנָה בוֹ
Voici, que cette nuit-là soit solitaire ; qu'un cri de joie n’y vienne pas !
Proverbes 4:14בְּאֹרַח רְשָׁעִים אַל־תָּבֹא וְאַל־תְּאַשֵּׁר בְּדֶרֶךְ רָעִים
Proverbes 23:10אַל־תַּסֵּג גְּבוּל עוֹלָם וּבִשְׂדֵי יְתוֹמִים אַל־תָּבֹא

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×