Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וְהַחִתִּי (véhakhiti)

Racine du mot en hébreu : חת
Racine du mot traduit : khitti, khétéen, khéthien
Traduction : et le khitti  (héthien)
Remarques : nom de peuple masculin singulier avec article, et précédé du Vav conjonctif.

Nom issu du verbe חתת :effrayer, terroriser

9 résultats (1-9)

Exode 3:8וָאֵרֵד לְהַצִּילוֹ מִיַּד מִצְרַיִם וּלְהַעֲלֹתוֹ מִן־הָאָרֶץ הַהִוא אֶל־אֶרֶץ טוֹבָה וּרְחָבָה אֶל־אֶרֶץ זָבַת חָלָב וּדְבָשׁ אֶל־מְקוֹם הַכְּנַעֲנִי וְהַחִתִּי וְהָאֱמֹרִי וְהַפְּרִזִּי וְהַחִוִּי וְהַיְבוּסִי
Je suis descendu pour le délivrer de la main des Égyptiens, et pour le faire monter de ce pays dans un bon et vaste pays, dans un pays coulant de lait et de miel, dans les lieux qu`habitent le Kenaani, le khitti, l'emori, le Perizi, le khivi et le yevoussi.
Exode 3:17וָאֹמַר אַעֲלֶה אֶתְכֶם מֵעֳנִי מִצְרַיִם אֶל־אֶרֶץ הַכְּנַעֲנִי וְהַחִתִּי וְהָאֱמֹרִי וְהַפְּרִזִּי וְהַחִוִּי וְהַיְבוּסִי אֶל־אֶרֶץ זָבַת חָלָב וּדְבָשׁ
et j`ai dit: Je vous ferai monter de l'affliction ( de la misère)d'Égypte, où vous souffrez, dans le pays du kenaani, et le khitti,et l'emori, et le perizi, et le khivi et le yevoussi , dans un pays où coulent le lait et le miel.
Exode 13:5וְהָיָה כִי־יְבִיאֲךָ יְהוָה אֶל־אֶרֶץ הַכְּנַעֲנִי וְהַחִתִּי וְהָאֱמֹרִי וְהַחִוִּי וְהַיְבוּסִי אֲשֶׁר נִשְׁבַּע לַאֲבֹתֶיךָ לָתֶת לָךְ אֶרֶץ זָבַת חָלָב וּדְבָשׁ וְעָבַדְתָּ אֶת־הָעֲבֹדָה הַזֹּאת בַּחֹדֶשׁ הַזֶּה
Et il arrivera qu'Adonaï te fera venir dans le pays du kenaani , du khitti , de l'emori, du khivi , et du yevoussi , qu’il a fait serment à tes pères de te donner, pays coulant de lait et de miel, et tu serviras ce service en ce mois-ci.
Exode 23:23כִּי־יֵלֵךְ מַלְאָכִי לְפָנֶיךָ וֶהֱבִיאֲךָ אֶל־הָאֱמֹרִי וְהַחִתִּי וְהַפְּרִזִּי וְהַכְּנַעֲנִי הַחִוִּי וְהַיְבוּסִי וְהִכְחַדְתִּיו
car mon messager ira devant toi: il te fera venir vers l’Amori,le Khitti, le Perizi, le Kenaani, le Kevi,le Yevoussi: je les exterminerai.
Exode 33:2וְשָׁלַחְתִּי לְפָנֶיךָ מַלְאָךְ וְגֵרַשְׁתִּי אֶת־הַכְּנַעֲנִי הָאֱמֹרִי וְהַחִתִּי וְהַפְּרִזִּי הַחִוִּי וְהַיְבוּסִי
et j’enverrai un ange devant toi, et je chasserai le Kenaani, l’Amori, et le Khitti, et le Perizi, le Khevi, et le Yevoussi,
Exode 34:11שְׁמָר־לְךָ אֵת אֲשֶׁר אָנֹכִי מְצַוְּךָ הַיּוֹם הִנְנִי גֹרֵשׁ מִפָּנֶיךָ אֶת־הָאֱמֹרִי וְהַכְּנַעֲנִי וְהַחִתִּי וְהַפְּרִזִּי וְהַחִוִּי וְהַיְבוּסִי
Garde pour toi ce que je te commande aujourd’hui : Me voici, chassant loin de toi l’Amori, et le Canaani, et le Khitti, et le Perizi, et le Khivi, et le Yevoussi.
Nombres 13:29עֲמָלֵק יוֹשֵׁב בְּאֶרֶץ הַנֶּגֶב וְהַחִתִּי וְהַיְבוּסִי וְהָאֱמֹרִי יוֹשֵׁב בָּהָר וְהַכְּנַעֲנִי יֹשֵׁב עַל־הַיָּם וְעַל יַד הַיַּרְדֵּן
Amaleq habite le pays du midi ; et le khitti , le yevoussi et l'emori habitent la montagne ; et le Kenaani habite le long de la mer et sur la main du Yardèn .
Josué 11:3הַכְּנַעֲנִי מִמִּזְרָח וּמִיָּם וְהָאֱמֹרִי וְהַחִתִּי וְהַפְּרִזִּי וְהַיְבוּסִי בָּהָר וְהַחִוִּי תַּחַת חֶרְמוֹן בְּאֶרֶץ הַמִּצְפָּה
et le kenaani depuis le levant et la mer, et l’Amori, et le khitti, et le perizi, et le yevoussi, dans la montagne, et le khivi sur le Khêrmon, dans le pays de Mitspah.
Josué 24:11וַתַּעַבְרוּ אֶת־הַיַּרְדֵּן וַתָּבֹאוּ אֶל־יְרִיחוֹ וַיִּלָּחֲמוּ בָכֶם בַּעֲלֵי־יְרִיחוֹ הָאֱמֹרִי וְהַפְּרִזִּי וְהַכְּנַעֲנִי וְהַחִתִּי וְהַגִּרְגָּשִׁי הַחִוִּי וְהַיְבוּסִי וָאֶתֵּן אוֹתָם בְּיֶדְכֶם
Et vous avez traversé le Yardèn, et vous êtes venus à Yerikho ; et les maîtres de Yerikho, l'Emori, et le perizi, et le Kenaani, et le khitti, et le Guirgachi, le khivi, et le yevoussi, se battirent en vous, et je les ai donné en votre main ;

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×