Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : בְּחֹדֶשׁ (békhodêsh)

Racine du mot en hébreu : חדש חדשׁ
Racine du mot traduit : renouveler, restaurer
Traduction : au mois
Remarques : nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable ( ב).

6 résultats (1-6)

Exode 13:4הַיּוֹם אַתֶּם יֹצְאִים בְּחֹדֶשׁ הָאָבִיב
Vous sortez aujourd’hui, au mois d’Aviv.
Exode 34:18אֶת־חַג הַמַּצּוֹת תִּשְׁמֹר שִׁבְעַת יָמִים תֹּאכַל מַצּוֹת אֲשֶׁר צִוִּיתִךָ לְמוֹעֵד חֹדֶשׁ הָאָבִיב כִּי בְּחֹדֶשׁ הָאָבִיב יָצָאתָ מִמִּצְרָיִם
Tu observeras la fête des pains sans levain, sept jours tu mangeras des pains sans levain,comme je te l’ai ordonné, pour le temps fixé du mois de l’épi mûr, car au mois de l’épi mûr, tu es sorti d'Egypte.
Deutéronome 16:1שָׁמוֹר אֶת־חֹדֶשׁ הָאָבִיב וְעָשִׂיתָ פֶּסַח לַיהוָה אֱלֹהֶיךָ כִּי בְּחֹדֶשׁ הָאָבִיב הוֹצִיאֲךָ יְהוָה אֱלֹהֶיךָ מִמִּצְרַיִם לָיְלָה
Garde le mois d’Avib, et fais pâque à Adonaï, ton Elohim; car au mois d’Avib, Adonaï, ton Elohim, t’a fait sortir, de nuit, hors d’Égypte.
1 Rois 6:1וַיְהִי בִשְׁמוֹנִים שָׁנָה וְאַרְבַּע מֵאוֹת שָׁנָה לְצֵאת בְּנֵי־יִשְׂרָאֵל מֵאֶרֶץ־מִצְרַיִם בַּשָּׁנָה הָרְבִיעִית בְּחֹדֶשׁ זִו הוּא הַחֹדֶשׁ הַשֵּׁנִי לִמְלֹךְ שְׁלֹמֹה עַל־יִשְׂרָאֵל וַיִּבֶן הַבַּיִת לַיהוָה
Et il arriva, en quatre cent quatre-vingt années de la sortie des fils d’Israël du pays d’Égypte, en la quatrième année, au mois de Ziv,lui, le second mois du règne de Shlomoh sur Israël, et il bâtit la maison d'Adonaï
1 Chroniques 27:1וּבְנֵי יִשְׂרָאֵל לְמִסְפָּרָם רָאשֵׁי הָאָבוֹת וְשָׂרֵי הָאֲלָפִים וְהַמֵּאוֹת וְשֹׁטְרֵיהֶם הַמְשָׁרְתִים אֶת־הַמֶּלֶךְ לְכֹל דְּבַר הַמַּחְלְקוֹת הַבָּאָה וְהַיֹּצֵאת חֹדֶשׁ בְּחֹדֶשׁ לְכֹל חָדְשֵׁי הַשָּׁנָה הַמַּחֲלֹקֶת הָאַחַת עֶשְׂרִים וְאַרְבָּעָה אָלֶף
Et les fils d’Israël, pour leur nombre, les chefs des pères, et les princes des milles et de cents, et leurs magistrats, qui servent le roi dans toute parole de partages: qui vient et sort, mois par mois, pour tous les mois de l’année. Une division de vingt-quatre mille.
Néhémie 2:1וַיְהִי בְּחֹדֶשׁ נִיסָן שְׁנַת עֶשְׂרִים לְאַרְתַּחְשַׁסְתְּא הַמֶּלֶךְ יַיִן לְפָנָיו וָאֶשָּׂא אֶת־הַיַּיִן וָאֶתְּנָה לַמֶּלֶךְ וְלֹא־הָיִיתִי רַע לְפָנָיו
Et il arriva au mois de Nissan, en l’an vingt du roi Artakhshaste. Un vin était en face de lui et je portai le vin et le donnai au roi ; et je n’avais pas été désagréable en sa présence.

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×