Décryptage de 1 Rois 6:1
וַיְהִי בִשְׁמוֹנִים שָׁנָה וְאַרְבַּע מֵאוֹת שָׁנָה לְצֵאת בְּנֵי־יִשְׂרָאֵל מֵאֶרֶץ־מִצְרַיִם בַּשָּׁנָה הָרְבִיעִית בְּחֹדֶשׁ זִו הוּא הַחֹדֶשׁ הַשֵּׁנִי לִמְלֹךְ שְׁלֹמֹה עַל־יִשְׂרָאֵל וַיִּבֶן הַבַּיִת לַיהוָה
Et il arriva, en quatre cent quatre-vingt années de la sortie des fils d’Israël du pays d’Égypte, en la quatrième année, au mois de Ziv,lui, le second mois du règne de Shlomoh sur Israël, et il bâtit la maison d'Adonaï
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וַיְהִי | היה | être | et (il) fut et (il) a été et (il) était et(il) arriva et (il) est arrivé et (il) arrivait et (il) devint et (il) est devenu (et (il) devenait | verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif |
| בִשְׁמוֹנִים | שמנה שׁמנה | huit | en quatre-vingt | nom de nombre cardinal pluriel introduit par la préposition inséparable (ב). Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif. |
| שָׁנָה | שנה שׁנה | année | (une) année | nom féminin singulier |
| וְאַרְבַּע | ארבעה | quatre | et quatre | nom de nombre cardinal masculin précédé du Vav conjonctif |
| מֵאוֹת | מאה | cent | cents | nom de nombre cardinal pluriel |
| שָׁנָה | שנה שׁנה | année | (une) année | nom féminin singulier |
| לְצֵאת | יצא | sortir | (littéralement: pour l'action de sortir) | verbe type "Pé vav-Lamed Alef" conjugué au Paal infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל) |
| בְּנֵי־יִשְׂרָאֵל | ישראל ישׂראל | Israël | les fils d'Israël | nom propre relié par maqqef au nom masculin pluriel (בָּנִים : fils) à l'état construit . |
| מֵאֶרֶץ־מִצְרַיִם | ארץ | terre , pays | depuis le pays d'Egypte | nom féminin singulier introduit par la préposition d'origine (מ) et relié au nom propre |
| בַּשָּׁנָה | שנה שׁנה | année | dans l'année | nom féminin singulier introduit par la préposition inséparable (ב)avec article assimilé |
| הָרְבִיעִית | רביעי | quatrième | la quatrième | nom de nombre ordinal féminin singulier avec article défini. |
| בְּחֹדֶשׁ | חדש חדשׁ | renouveler, restaurer | au mois | nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable ( ב). |
| זִו | זו זיו | Ziv | Ziv | nom du second mois hébreu, de la nouvelle lune en Mai à celle de Juin. Signifierait : splendeur (de floraison) |
| הוּא | הוא | lui, celui-là | Selon le contexte: 1)lui 2)celui-là | 1)pronom personnel 3ème masculin singulier 2)pronom démonstratif masculin singulier |
| הַחֹדֶשׁ | חדש חדשׁ | renouveler, restaurer | Selon le contexte: 1)le mois 2)la nouvelle lune | nom masculin singulier avec article. Ce nom viens du verbe (חדשׁ : renouveler) |
| הַשֵּׁנִי | שני שׁני | deuxième | le deuxième | nom de nombre ordinal masculin avec article |
| לִמְלֹךְ | מלכ מלך | régner, dominer | pour régner | verbe conjugué au Paal infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל). |
| שְׁלֹמֹה | שלמה שׁלמה | Shlomoh, Salomon | Shlomoh | nom propre Nom issu du verbe (שׁלם :être fini, être achevé, être entier; être en paix, être heureux) et signifie : paisible. |
| עַל־יִשְׂרָאֵל | ישראל ישׂראל | Israël | sur Israël | nom propre relié par maqqef à l' adverbe (עַל: sur, au-dessus) |
| וַיִּבֶן | בנה | bâtir , construire | et (il) bâtit et (il) construisit | verbe type "Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif |
| הַבַּיִת | בית | maison | la maison | nom masculin singulier avec article |
| לַיהוָה | יהוה | Adonaï | pour Adonaï à Adonaï | LE NOM introduit par la préposition inséparable (ל) יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il". יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour. |

