Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : תַעֲשׂוּן (taasoun)
Racine du mot traduit : faire
Traduction : vous ferez
Remarques : verbe type "Pé guttural-Lamed hé" au Paal inaccompli 2ème masculin pluriel.(suivi du noun paragogique).
Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif.
Et tout procès qui viendra sur vous de vos frères qui demeurent dans leurs villes, entre sang pour sang, entre torah pour commandement, pour décrets et jugements, alors vous les avertirez et ils ne se rendront pas coupables envers Adonaï, et il n’y aura pas de colère sur vous et sur vos frères. Vous ferez ainsi, et vous ne vous rendrez pas coupables.