Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : פֶּצַע (pêtsa)

Racine du mot en hébreu : פצע
Racine du mot traduit : blesser, meurtrir
Traduction : (une) blessure
Remarques : nom masculin singulier

3 résultats (1-3)

Exode 21:25כְּוִיָּה תַּחַת כְּוִיָּה פֶּצַע תַּחַת פָּצַע חַבּוּרָה תַּחַת חַבּוּרָה
brûlure à la place d'une brûlure, blessure à la place d'une blessure, contusion à la place d'une contusion.
Proverbes 20:30חַבֻּרוֹת פֶּצַע תַּמְרוּק בְּרָע וּמַכּוֹת חַדְרֵי־בָטֶן
Esaïe 1:6מִכַּף־רֶגֶל וְעַד־רֹאשׁ אֵין־בּוֹ מְתֹם פֶּצַע וְחַבּוּרָה וּמַכָּה טְרִיָּה לֹא־זֹרוּ וְלֹא חֻבָּשׁוּ וְלֹא רֻכְּכָה בַּשָּׁמֶן
Depuis la plante du pied jusqu’à la tête, rien n`est en bon état: Ce ne sont que blessures, contusions et plaies vives, Qui n`ont été ni pansées, ni bandées, Ni adoucies par l`huile.

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×