Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : פֶּצַע (pêtsa)
Racine du mot traduit : blesser, meurtrir
Traduction : (une) blessure
Remarques : nom masculin singulier
3 résultats (1-3)
| Exode 21:25 | כְּוִיָּה תַּחַת כְּוִיָּה פֶּצַע תַּחַת פָּצַע חַבּוּרָה תַּחַת חַבּוּרָה |
| brûlure à la place d'une brûlure, blessure à la place d'une blessure, contusion à la place d'une contusion. |
| Proverbes 20:30 | חַבֻּרוֹת פֶּצַע תַּמְרוּק בְּרָע וּמַכּוֹת חַדְרֵי־בָטֶן |
| Esaïe 1:6 | מִכַּף־רֶגֶל וְעַד־רֹאשׁ אֵין־בּוֹ מְתֹם פֶּצַע וְחַבּוּרָה וּמַכָּה טְרִיָּה לֹא־זֹרוּ וְלֹא חֻבָּשׁוּ וְלֹא רֻכְּכָה בַּשָּׁמֶן |
| Depuis la plante du pied jusqu’à la tête, rien n`est en bon état: Ce ne sont que blessures, contusions et plaies vives, Qui n`ont été ni pansées, ni bandées, Ni adoucies par l`huile. |

