Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : לִפְאַת (lifat)

Racine du mot en hébreu : פאה
Racine du mot traduit : angle, côté, contrée
Traduction : pour (un) angle de

pour (un) côté de
Remarques : nom féminin singulier à l'état construit introduit par la préposition inséparable (ל).

11 résultats (1-11)

Exode 26:18וְעָשִׂיתָ אֶת־הַקְּרָשִׁים לַמִּשְׁכָּן עֶשְׂרִים קֶרֶשׁ לִפְאַת נֶגְבָּה תֵימָנָה
Et tu feras les planches pour la demeure, vingt planches pour le côté vers le midi, vers le sud.
Exode 26:20וּלְצֶלַע הַמִּשְׁכָּן הַשֵּׁנִית לִפְאַת צָפוֹן עֶשְׂרִים קָרֶשׁ
De même, pour le second côté de la demeure, à la face nord, vingt planches,
Exode 27:9וְעָשִׂיתָ אֵת חֲצַר הַמִּשְׁכָּן לִפְאַת נֶגֶב־תֵּימָנָה קְלָעִים לֶחָצֵר שֵׁשׁ מָשְׁזָר מֵאָה בָאַמָּה אֹרֶךְ לַפֵּאָה הָאֶחָת
Et tu feras le parvis de la demeure : pour le côté du midi vers le sud, des rideaux pour le parvis, en lin fin tordu, de cent coudées en longueur pour un côté.
Exode 27:11וְכֵן לִפְאַת צָפוֹן בָּאֹרֶךְ קְלָעִים מֵאָה אֹרֶךְ וְעַמּוּדָיו עֶשְׂרִים וְאַדְנֵיהֶם עֶשְׂרִים נְחֹשֶׁת וָוֵי הָעַמֻּדִים וַחֲשֻׁקֵיהֶם כָּסֶף
Et de cette manière pour le côté du nord, dans la longueur: des rideaux de cent en longueur, et ses vingt piliers, et leurs vingt bases de cuivre ; les crochets des piliers et leurs attaches: en argent.
Exode 27:13וְרֹחַב הֶחָצֵר לִפְאַת קֵדְמָה מִזְרָחָה חֲמִשִּׁים אַמָּה
Et la largeur du parvis du côté de l’orient, vers le levant: cinquante coudées
Exode 36:23וַיַּעַשׂ אֶת־הַקְּרָשִׁים לַמִּשְׁכָּן עֶשְׂרִים קְרָשִׁים לִפְאַת נֶגֶב תֵּימָנָה
Et on fit les planches pour la demeure, vingt planches pour le côté du midi vers le sud
Exode 36:25וּלְצֶלַע הַמִּשְׁכָּן הַשֵּׁנִית לִפְאַת צָפוֹן עָשָׂה עֶשְׂרִים קְרָשִׁים
Et on fit pour le deuxième côté de la demeure, pour le côté du nord, on fit vingt planches
Exode 38:9וַיַּעַשׂ אֶת־הֶחָצֵר לִפְאַת נֶגֶב תֵּימָנָה קַלְעֵי הֶחָצֵר שֵׁשׁ מָשְׁזָר מֵאָה בָּאַמָּה
II fit le parvis. Pour le côté du sud, regardant le midi, les toiles du parvis en lin retordu, avaient cent coudées
Josué 15:5וּגְבוּל קֵדְמָה יָם הַמֶּלַח עַד־קְצֵה הַיַּרְדֵּן וּגְבוּל לִפְאַת צָפוֹנָה מִלְּשׁוֹן הַיָּם מִקְצֵה הַיַּרְדֵּן
Et la frontière vers l'Est était la mer salée jusqu’à l’extrémité du Yardèn. Et la frontière, du côté du nord, était depuis la langue de la mer qui est à l’extrémité du Yardèn ;
Josué 18:12וַיְהִי לָהֶם הַגְּבוּל לִפְאַת צָפוֹנָה מִן־הַיַּרְדֵּן וְעָלָה הַגְּבוּל אֶל־כֶּתֶף יְרִיחוֹ מִצָּפוֹן וְעָלָה בָהָר יָמָּה וְהָיוּ תֹּצְאֹתָיו מִדְבַּרָה בֵּית אָוֶן
Et la limite pour eux fut, pour le côté, vers le nord, depuis le Yardèn ; et la limite montait vers l'épaule de Yerikho, depuis le nord, et montait dans la montagne vers la mer, et il y avait ses issues vers le désert de Bet-Aven ;
Ezéchiel 47:15וְזֶה גְּבוּל הָאָרֶץ לִפְאַת צָפוֹנָה מִן־הַיָּם הַגָּדוֹל הַדֶּרֶךְ חֶתְלֹן לְבוֹא צְדָדָה

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×