Décryptage de 1 Rois 18:14

וְעַתָּה אַתָּה אֹמֵר לֵךְ אֱמֹר לַאדֹנֶיךָ הִנֵּה אֵלִיָּהוּ וַהֲרָגָנִי

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וְעַתָּהעתהmaintenant , à présentet maintenantadverbe de temps précédé du Vav conjonctif
אַתָּהאתהtoi, tutoipronom personnel 2ème masculin singulier
אֹמֵראמרdiredisantverbe type "Pé alef" conjugué au Paal participe actif masculin singulier.
לֵךְהלךaller, marcher    va !verbe type "Pé vav", conjugué au Paal impératif masculin singulier.

Ce verbe n'est pas un "Pé guttural"
אֱמֹראמרdiredisverbe type "Pé alef" conjugué au Paal impératif masculin singulier
לַאדֹנֶיךָ
הִנֵּההנהvoicivoiciadverbe
אֵלִיָּהוּ
וַהֲרָגָנִיהרגtuer, assassiner, abattre et (il) me tuera

et (il) m'assassinera

verbe type "Pé guttural-Ayin resh" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère singulier, précédé du Vav inversif.
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×