Décryptage de 1 Chroniques 6:52
וַיִּתְּנוּ לָהֶם אֶת־עָרֵי הַמִּקְלָט אֶת־שְׁכֶם וְאֶת־מִגְרָשֶׁיהָ בְּהַר אֶפְרָיִם וְאֶת־גֶּזֶר וְאֶת־מִגְרָשֶׁיהָ
Et ils leur donnèrent les villes de refuge : Shekhêm et ses banlieues, dans la montagne d'Êfraïm, et Guêzêr et ses banlieues,
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וַיִּתְּנוּ | נתן | donner | et (ils) donnèrent et (ils) ont donné | verbe type "Pé noun" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel précédé du Vav inversif |
| לָהֶם | להם | pour eux, vers eux, en direction d'eux | pour eux à eux | préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 3ème masculin pluriel |
| אֶת־עָרֵי | עיר | ville | les villes de | nom féminin dont le pluriel est masculin, à l'état construit, relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct. |
| הַמִּקְלָט | קלט | contracter, retirer | le refuge (littéralement : le lieu de retrait, où on se retire) | nom masculin singulier avec article |
| אֶת־שְׁכֶם | שכם שׁכם | Shekhêm ( Sichem) | 1)Shekhêm ( Sichem) 2)auprès de Shekhêm ( Sichem) | 1)nom propre relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct. 2)nom propre relié par maqqef à la préposition (את:avec, auprès de). Ce nom signifie aussi : dos, épaule |
| וְאֶת־מִגְרָשֶׁיהָ | גרש גרשׁ | chasser, répudier, rejeter | et ses banlieues | nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème féminin singulier, relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct précédé du Vav conjonctif. Désigne un lieu où est chassé le bétail pour se nourrir: des pâturages. peut désigner également l'espace qui est autour des villes. |
| בְּהַר | הר | mont, montagne | en (une) montagne | nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable ( ב) |
| אֶפְרָיִם | אפרימ | Êfraïm, Ephraïm | Êfraïm | nom propre , forme pausale. Nom issu du verbe (פרה: porter (du fruit), produire, pousser, être fertile, être fécond), forme duelle et signifie : double production |
| וְאֶת־גֶּזֶר | גזר | Guêzêr | et Guêzêr | nom propre relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct précédé du Vav conjonctif nom issu du verbe (גזר:couper, diviser, retrancher): signifie: une part (sous entendu: de victimes) |
| וְאֶת־מִגְרָשֶׁיהָ | גרש גרשׁ | chasser, répudier, rejeter | et ses banlieues | nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème féminin singulier, relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct précédé du Vav conjonctif. Désigne un lieu où est chassé le bétail pour se nourrir: des pâturages. peut désigner également l'espace qui est autour des villes. |

