Décryptage de 1 Chroniques 7:17
וּבְנֵי אוּלָם בְּדָן אֵלֶּה בְּנֵי גִלְעָד בֶּן־מָכִיר בֶּן־מְנַשֶּׁה
Et les fils d’Oulam : Bedan. Ce sont là les fils de Guil'ad, fils de Makhir, fils de Menashêh
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וּבְנֵי | בן | fils | et les fils de | nom masculin pluriel ( בָנִים : fils) à l'état construit précédé du Vav conjonctif. Langue Hébreue et Araméenne |
| אוּלָם | אולם | mais, cependant, au contraire; hall, galerie, vestibule | Selon le contexte : 1)(une) galerie 2)Oulam 3)cependant | 1)nom masculin singulier Galerie ouverte formée d'un voûte posée, dans sa longueur,sur des colonnes ou des piliers. 2) nom propre 3)1)adverbe d'opposition |
| בְּדָן | דן | Dan | en Dan | nom propre introduit par la préposition inséparable (ב) Nom issu du verbe (דון:juger, rendre justice, disputer) et signifie : juge |
| אֵלֶּה | אלה | ceux-ci , celles-ci | 1)celles-ci 2) ceux-ci | pronom démonstratif pluriel |
| בְּנֵי | בן | fils | Selon le contexte: 1)(des) fils de 2)Benèi | 1)nom masculin pluriel ( בָנִים : fils) à l'état construit 2)nom propre |
| גִלְעָד | גלעד | Guil'ad | Guil'ad | nom propre . Ce nom est issu du mot quadrilittère (גלעד: dur, rêche), et signifie, quand l'article l'accompagne: région dure, région pierreuse. |
| בֶּן־מָכִיר | מכיר | Makhir | fils de Makhir | nom propre relié par maqqef au nom masculin singulier (בן: fils) à l'état construit. Issu du verbe (מכר: vendre) et signifie: vendu |
| בֶּן־מְנַשֶּׁה | מנשה מנשׁה | Menashêh, Manassé | fils de Menashêh (Manassé) | Nom propre relié par maqqef au nom masculin singulier (בן: fils) à l'état construit Nom issu du verbe (נשה נשׁה: oublier, négliger, abandonner)conjugué au Piel participe actif masculin singulier et signifie :faisant oublier) |

