Décryptage de 1 Chroniques 9:24
לְאַרְבַּע רוּחוֹת יִהְיוּ הַשֹּׁעֲרִים מִזְרָח יָמָּה צָפוֹנָה וָנֶגְבָּה
Les portiers étaient vers les quatre souffles, au levant, vers la mer, vers le nord, et vers le sud
Nota : Les portiers étaient: le verbe est à l'inaccompli car l'action passée s'est inscrite dans la durée
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| לְאַרְבַּע | ארבע | quatre | pour quatre | nom de nombre cardinal masculin introduit par la préposition inséparable (ל). |
| רוּחוֹת | רוח | aspirer, respirer, souffler | (des) souffles | nom féminin pluriel |
| יִהְיוּ | היה | être | Selon le contexte : 1)(ils) seront 3) que (ils) soient | 1)verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel 2)verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal jussif masculin pluriel |
| הַשֹּׁעֲרִים | שער שׁער | garder la porte | les gardant la porte les portiers | Verbe type " Ayin guttural" conjugué au Paal participe actif masculin pluriel avec article. Utilisé en tant que substantif. |
| מִזְרָח | זרח | monter, se lever (le soleil ou la lumière) | levant | nom masculin singulier |
| יָמָּה | ים | mer | vers la mer | nom masculin singulier à l'état construit suivi du (ה) indicateur de direction |
| צָפוֹנָה | צפן | nord , septentrion | vers le nord | nom masculin singulier suivi du (ה) indicateur de direction |
| וָנֶגְבָּה | נגב | sud , midi | et vers le sud | nom masculin singulier suivi du (ה) indicateur de direction , et précédé du Vav conjonctif. |

