Décryptage de 1 Chroniques 9:24

לְאַרְבַּע רוּחוֹת יִהְיוּ הַשֹּׁעֲרִים מִזְרָח יָמָּה צָפוֹנָה וָנֶגְבָּה
Les portiers étaient vers les quatre souffles, au levant, vers la mer, vers le nord, et vers le sud

Nota : Les portiers étaient: le verbe est à l'inaccompli car l'action passée s'est inscrite dans la durée

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
לְאַרְבַּעארבעquatrepour quatrenom de nombre cardinal masculin introduit par la préposition inséparable (ל).
רוּחוֹתרוחaspirer, respirer, souffler(des) soufflesnom féminin pluriel
יִהְיוּהיהêtreSelon le contexte :

1)(ils) seront

3) que (ils) soient
1)verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel

2)verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal jussif masculin pluriel
הַשֹּׁעֲרִיםשער שׁערgarder la porteles gardant la porte

les portiers
Verbe type " Ayin guttural" conjugué au Paal participe actif masculin pluriel avec article.

Utilisé en tant que substantif.
מִזְרָחזרחmonter, se lever (le soleil ou la lumière)levant nom masculin singulier
יָמָּהיםmervers la mernom masculin singulier à l'état construit suivi du (ה) indicateur de direction
צָפוֹנָהצפןnord , septentrion vers le nord

nom masculin singulier suivi du (ה) indicateur de direction
וָנֶגְבָּהנגבsud , midiet vers le sudnom masculin singulier suivi du (ה) indicateur de direction , et précédé du Vav conjonctif.
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×