Décryptage de 1 Chroniques 12:9
וּמִן־הַגָּדִי נִבְדְּלוּ אֶל־דָּוִיד לַמְצַד מִדְבָּרָה גִּבֹּרֵי הַחַיִל אַנְשֵׁי צָבָא לַמִּלְחָמָה עֹרְכֵי צִנָּה וָרֹמַח וּפְנֵי אַרְיֵה פְּנֵיהֶם וְכִצְבָאיִם עַל־הֶהָרִים לְמַהֵר
Et, à partir du Gadi, ils se séparèrent, vers David, au richer fortifié en direction du désert, des vaillants de l'armée, hommes d'armée pour la guerre, mettant en ordre grand bouclier et lance ; et la face de lion était leurs faces, et ils étaient comme des gazelles sur les montagnes pour se hâter :
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וּמִן־הַגָּדִי | גדי | Gadi, gadite | et (issu) du Gadi | nom de peuple masculin singulier avec article relié par maqqef à la préposition d'origine (מן) précédée du Vav conjonctif |
| נִבְדְּלוּ | בדל | se séparer, dissocier, disjoindre, isoler | (ils ou elles) se séparèrent | verbe conjugué au Nifal accompli 3ème pluriel N'existe pas au Paal |
| אֶל־דָּוִיד | דוד | David , ami, bien-aimé, chéri | vers David | nom propre relié par maqqef à la préposition (אל:à, vers) |
| לַמְצַד | צוד | guetter, tendre de pièges (à oiseaux) , chasser du gibier | au sommet au rocher fortifié | nom féminin singulier introduit par la préposition inséparable (ל) avec article assimilé places d'où les chasseurs recherchent leurs proies |
| מִדְבָּרָה | מדבר | désert | vers le désert | nom masculin singulier suivi du Hé directionnel Noter : ce mot vient de la racine דבר : parler, parole, chose |
| גִּבֹּרֵי | גבר | être fort, être puissant, vaincre | (des) puissants de (des) vaillants de | adjectif masculin pluriel à l'état construit |
| הַחַיִל | חיל | tordre, se tordre de douleur; trembler,supporter, endurer | l'armée | nom masculin singulier avec article |
| אַנְשֵׁי | איש אישׁ | homme , époux , mâle , mari | (des) hommes de | nom masculin pluriel à l'état construit |
| צָבָא | צבא | se réunir ou s'assembler ( pour combattre) | (une) armée | nom masculin singulier |
| לַמִּלְחָמָה | לחם | lutter, combattre; manger | pour la guerre pour le combat pour la bataille | nom féminin singulier introduit par la préposition inséparable (ל) avec article assimilé. |
| עֹרְכֵי | ערך | ranger, disposer, mettre en ordre; estimer | (des) rangeant de (des) disposant de (des) mettant en ordre de | verbe type "Pé guttural-Ayin resh" conjugué au Paal participe actif masculin pluriel à l'état construit |
| צִנָּה | צנה | grand bouclier | (un) grand bouclier | nom féminin singulier. Particularité: le "צ" et le "ג" étant interchangeables, ce mot proviendrait du verbe (גנן: protéger, secourir) |
| וָרֹמַח | רמח | lancer, jeter | et (une) lance | nom masculin singulier précédé du Vav conjonctif. Verbe non usité |
| וּפְנֵי | פנים | faces | et (le) visage de et (les) faces de | nom masculin pluriel à l'état construit précédé du Vav conjonctif |
| אַרְיֵה | ארי | lion | (un) lion | nom masculin singulier ( suivi du ה paragogique). |
| פְּנֵיהֶם | פנים | faces | leurs visages leurs faces | nom masculin pluriel à l'état construit avec le suffixe personnel 3ème masculin pluriel. |
| וְכִצְבָאיִם | צבי | gazelle | et comme (des) gazelles | nom masculin pluriel introduit par la préposition inséparable (כ: comme) précédée du Vav conjonctif Ainsi nommé du fait de la beauté de sa forme Issu du verbe (צבה : être en avant, (se)projeter) |
| עַל־הֶהָרִים | הר | mont, montagne | sur les montagnes | nom masculin pluriel avec article relié par maqqef à la préposition de positionnement (על: sur, dessus, auprès de). |
| לְמַהֵר | מהר | se hâter, s'empresser, accélérer | pour se hâter | verbe type "Ayin guttural" conjugué au Piel infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל). Ce verbe n'existe pas au Paal. |

