Décryptage de 1 Chroniques 18:10

וַיִּשְׁלַח אֶת־הֲדוֹרָם־בְּנוֹ אֶל־הַמֶּלֶךְ־דָּוִיד לִשְׁאָל־לוֹ לְשָׁלוֹם וּלְבָרֲכוֹ עַל אֲשֶׁר נִלְחַם בַּהֲדַדְעֶזֶר וַיַּכֵּהוּ כִּי־אִישׁ מִלְחֲמוֹת תֹּעוּ הָיָה הֲדַדְעָזֶר וְכֹל כְּלֵי זָהָב וָכֶסֶף וּנְחֹשֶׁת
et il envoya Hadoram, son fils, au roi David, pour demander la paix pour lui et le bénir de ce qu’il s'était battu contre Hadad'êzêr et l'avait frappé ; car de chacune des guerres de Toou, il y avait Hadad'êzêr; et dans sa main, il y avait des vases d’argent, et des vases d’or, et des vases de cuivre

Nota : Toou, c'est Toï (2Samuel 8: 10)

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַיִּשְׁלַחשלח שׁלחenvoyer , étendreet (il) envoya

et (il) étendit



et (il) envoyait

et (il) étendait


verbe type "Lamed guttural" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif
אֶת־הֲדוֹרָם־בְּנוֹהדורםHadoramHadoram son fils nom propre relié par maqqefs à l'indicateur de complément d'objet direct et au nom masculin singulier à l'état construit (בן: fils) suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier
לִשְׁאָל־לוֹשאל שׁאלdemander , exprimer le désir d'obtenir, interroger pour interroger pour lui

pour l'interroger


pour demander pour lui

pour lui demander

verbe type "Ayin guttural" conjugué au Paal infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל), et relié par maqqef à la préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 3ème masculin singulier.
לְשָׁלוֹםשלם שׁלםêtre fini, être achevé, être complet, être entier; être en paix, être heureuxpour paix

pour bien-être

pour prospérité

pour tranquillité
nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ל).
וּלְבָרֲכוֹברךs'agenouiller, béniret pour le bénir

verbe type "Ayin gutturale"(s'agenouiller)conjugué au Piel infinitif construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, introduit par la préposition inséparable (ל) précédée du Bac conjonctif.



Au Piel, signifie: bénir
עַלעלsur, dessus, auprès deSelon le contexte :

sur

auprès de

au sujet de
préposition
אֲשֶׁראשר אשׁרque , quique

qui
pronom relatif invariable
נִלְחַםלחםlutter, combattre; manger (il) se battait

(il) s'est battu

(il) s'était battu
verbe type "Ayin guttural" conjugué au Nifal accompli 3ème masculin singulier. (forme pausale) .

Au Nifal, signifie: se battre, faire la guerre
בַּהֲדַדְעֶזֶרהדדעזרHadad'êzêren Hadad'êzêrnom propre introduit par la préposition inséparable (ב).

Signifie: Hadad est une aide
וַיַּכֵּהוּנכהfrapperet (il) le frappaverbe type "Pé noun-Lamed hé" conjugué au Hifil inaccompli 3ème masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, précédé du Vav inversif.
כִּי־אִישׁאיש אישׁhomme , époux , mâle , mari Selon le contexte:

1)car (un) homme

2)car (un) mâle

3)car chacun(e)
nom masculin singulier relié par maqqef à la conjonction de coordination (כי:car , parce que , que).

(אִישׁ: généralement traduit par homme,mais ici prend le sens de chacun)
מִלְחֲמוֹתלחםlutter, combattre; manger (des) guerres de

(des) combats de

(des) batailles de

nom féminin pluriel à l'état construit
תֹּעוּתועוToouToounom propre
הָיָההיהêtre(il) était

(il) est

(il) fut

(il) a été
verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier
הֲדַדְעָזֶרהדדעזרHadad'êzêrHadad'êzêr
nom propre


Signifie: Hadad est une aide
וְכֹלכלtoutet toutadverbe précédé du Vav conjonctif
כְּלֵיכליvase, meuble, effets,accessoire, ustensile (des) effets de

(des) meubles de

(des) vases de

(des) ustensiles de
nom masculin pluriel à l'état construit
זָהָבזהבorSelon le contexte:

1)or

2)Zahav

1)nom masculin singulier

2)nom propre
וָכֶסֶףכספ כסףargent et argentnom masculin singulier précédé du Vav conjonctif.
וּנְחֹשֶׁתנחשת נחשׁתcuivreet cuivrenom masculin ou féminin singulier précédé du Vav conjonctif
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×