Décryptage de 1 Chroniques 20:5

וַתְּהִי־עוֹד מִלְחָמָה אֶת־פְּלִשְׁתִּים וַיַּךְ אֶלְחָנָן בֶּן־יָעִיר אֶת־לַחְמִי אֲחִי גָּלְיָת הַגִּתִּי וְעֵץ חֲנִיתוֹ כִּמְנוֹר אֹרְגִים
Et il y eut encore un combat avec des Pelishtim : et Êlkhanan, fils de Yaïr, frappa Lakhmi, frère de Goliat, le guitti ; et le bois de sa lance était comme une poutre des tisserands.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַתְּהִי־עוֹדהיהêtreet (elle) fut encore
verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème féminin singulier précédé du Vav inversif, relié par maqqef à l'adverbe (עוד:encore , de nouveau , continuellement , beaucoup).
מִלְחָמָהלחםlutter, combattre; manger (une) guerre

(un) combat

(une) bataille
nom féminin singulier
אֶת־פְּלִשְׁתִּיםפלשת פלשׁתPelishti, philistin Selon le contexte :

1)(des) Pelishtim

2)avec (des) Pelishtim
1)nom propre pluriel relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct.

2)nom propre pluriel relié par maqqef à la préposition (את:avec, auprès de).

Selon Gésénius,ce nom viendrait probablement du nom (פְּלֶשֶׁת : pays de vagabond, étrangers)qui serait lui-même probablement issu du verbe (פלשׁ : vagabonder,émigrer)
וַיַּךְנכהfrapperet (il) frappa

.et (il) avait frappé
verbe type "Pé noun-Lamed hé" conjugué au Hifil inaccompli 3ème masculin singulier forme courte précédé du Vav inversif.

Ce verbe n'existe pas au Paal
אֶלְחָנָןאלחנןElkhananElkhanan
nom propre.

Nom issu du nom (אל: Elohim) et du verbe (חנן:faire grâce) et signifie: Elohim fait grâce.
בֶּן־יָעִיריעירYaïrfils de Yaïrnom propre relié par maqqef au nom masculin singulier (בן: fils) à l'état construit .
אֶת־לַחְמִילחםpain;-; LakhmiSelon le contexte :

1)mon pain


2)Lakhmi
1)nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère singulier relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct.

2) nom propre relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct.
אֲחִיאחfrère , parent, prochain Selon le contexte :

1)frère de

2)Akhi
1)nom masculin singulier à l'état construit

2(nom propre
גָּלְיָתגליתGoliatGoliatnom propre

Nom issu du verbe (גלה: dénuder; découvrir, faire connaître; être emmené en captivité, être exilé) et signifierait : exilé

הַגִּתִּיגתיguittile guittinom de peuple masculin singulier avec article

Nom issu de verbe d'origine arabe (יגן: marteler , presser) et signifie: pressoir (à vin)
וְעֵץעץ עצarbre boisSelon le contexte:

1)et (un) arbre

2)et (un) bois

nom masculin singulier précédé du Vav conjonctif.
חֲנִיתוֹחנהdécliner, baisser sa lance

nom féminin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier

Ainsi nommé à cause de sa flexibilité
כִּמְנוֹרמנורpoutre, ensouplecomme (une) poutre de

nom masculin singulier à l'état construit introduit par la préposition inséparable (כ: comme)
אֹרְגִיםארגtresser ou tisser (comme une araignée) (des) tisserands (littéralement: (des) tissant)

verbe type "Pé guttural-Ayin resh" conjugué au Paal participe actif masculin pluriel.

Utilisé en tant que substantif
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×