Décryptage de Genèse 37:31

וַיִּקְחוּ אֶת־כְּתֹנֶת יוֹסֵף וַיִּשְׁחֲטוּ שְׂעִיר עִזִּים וַיִּטְבְּלוּ אֶת־הַכֻּתֹּנֶת בַּדָּם
Et ils prirent la tunique de Yossef, et tuèrent un bouc, et plongèrent la tunique dans le sang ;

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַיִּקְחוּלקחprendreet (ils) prirent

et (ils( avaient pris
verbe type "Pé-Lamed"(פיל),conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel précédé du Vav inversif


אֶת־כְּתֹנֶתכתנתtunique , habit ,robe la tunique denom féminin singulier à l'état construit relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct
יוֹסֵףיסףajouter, augmenter, répéter, continuer Selon le contexte:

1)Yossef (Joseph)

2)ajoutant

3)que (il) ajoute
1)nom propre.

2)verbe type "Pé Vav" conjugué au Paal participe actif masculin singulier.

3)verbe type "Pé Vav" conjugué au Hifil jussif masculin singulier
וַיִּשְׁחֲטוּשחט שׁחטtuer, égorger et (ils) égorgèrentverbe type "Ayin guttural" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel précédé du Vav inversif.
שְׂעִירשעיר שׂעירbouc(un) bouc denom masculin singulier à l'état construit.

Ce nom est issu de l'adjectif (שער:velu)
עִזִּיםעזchèvrechèvresnom féminin dont le pluriel est masculin

Nota : pluriel irrégulier
וַיִּטְבְּלוּטבלtremper, mouiller, humecter, plonger, immergeret (ils) trempèrentverbe conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel précédé du Vav inversif.
אֶת־הַכֻּתֹּנֶתכתנתtunique , habit ,robe Selon le contexte:

1)la tunique

2)avec la tunique
1)nom féminin singulier à l'état construit avec article, relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct.

2)nom féminin singulier à l'état construit avec article, relié par maqqef à la préposition (את : avec, auprès de).
בַּדָּםאדםêtre rouge dans le sangnom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ב) avec article assimilé.
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×