Décryptage de Genèse 37:31
וַיִּקְחוּ אֶת־כְּתֹנֶת יוֹסֵף וַיִּשְׁחֲטוּ שְׂעִיר עִזִּים וַיִּטְבְּלוּ אֶת־הַכֻּתֹּנֶת בַּדָּם
Et ils prirent la tunique de Yossef, et tuèrent un bouc, et plongèrent la tunique dans le sang ;
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וַיִּקְחוּ | לקח | prendre | et (ils) prirent et (ils( avaient pris | verbe type "Pé-Lamed"(פיל),conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel précédé du Vav inversif |
| אֶת־כְּתֹנֶת | כתנת | tunique , habit ,robe | la tunique de | nom féminin singulier à l'état construit relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct |
| יוֹסֵף | יסף | ajouter, augmenter, répéter, continuer | Selon le contexte: 1)Yossef (Joseph) 2)ajoutant 3)que (il) ajoute | 1)nom propre. 2)verbe type "Pé Vav" conjugué au Paal participe actif masculin singulier. 3)verbe type "Pé Vav" conjugué au Hifil jussif masculin singulier |
| וַיִּשְׁחֲטוּ | שחט שׁחט | tuer, égorger | et (ils) égorgèrent | verbe type "Ayin guttural" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel précédé du Vav inversif. |
| שְׂעִיר | שעיר שׂעיר | bouc | (un) bouc de | nom masculin singulier à l'état construit. Ce nom est issu de l'adjectif (שער:velu) |
| עִזִּים | עז | chèvre | chèvres | nom féminin dont le pluriel est masculin Nota : pluriel irrégulier |
| וַיִּטְבְּלוּ | טבל | tremper, mouiller, humecter, plonger, immerger | et (ils) trempèrent | verbe conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel précédé du Vav inversif. |
| אֶת־הַכֻּתֹּנֶת | כתנת | tunique , habit ,robe | Selon le contexte: 1)la tunique 2)avec la tunique | 1)nom féminin singulier à l'état construit avec article, relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct. 2)nom féminin singulier à l'état construit avec article, relié par maqqef à la préposition (את : avec, auprès de). |
| בַּדָּם | אדם | être rouge | dans le sang | nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ב) avec article assimilé. |

