Décryptage de 1 Chroniques 29:5

לַזָּהָב לַזָּהָב וְלַכֶּסֶף לַכֶּסֶף וּלְכָל־מְלָאכָה בְּיַד חָרָשִׁים וּמִי מִתְנַדֵּב לְמַלֹּאות יָדוֹ הַיּוֹם לַיהוָה
Pour l’or, pour l'or, et pour l’argent, pour l’argent, et pour tout l’ouvrage par la main des artisans. Et qui est volontaire pour remplir sa main aujourd’hui pour Adonaï ?

Nota : Se montrer prêt : être volontaire

Remplir sa main : apporter ses compétences

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
לַזָּהָבזהבpour l'or
nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ל) avec article assimilé.
לַזָּהָבזהבpour l'or
nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ל) avec article assimilé.
וְלַכֶּסֶףכספ כסףargentet pour l'argent nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ל) avec article assimilé précédé du Vav conjonctif
לַכֶּסֶףכספ כסףargentpour l'argent nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ל) avec article assimilé.
וּלְכָל־מְלָאכָהמלאכהouvrage, travailet pour tout ouvrage prescrit nom féminin singulier relié par maqqef à l'adverbe (כל: tout) introduit par la préposition inséparable (ל) précédée du Vav conjonctif

Nota: issu d'un verbe inusité (לאך: être au service de; déléguer, envoyer un messager)
בְּיַדידmaindans la main de

par la main de

nom féminin (ou masculin) singulier à l'état construit introduit par la préposition inséparable (ב).

Langue Hébreue et Araméenne
חָרָשִׁיםחרש חרשׁinscrire (sur une tablette); faire ou fabriquer avec art (aptitude et habileté), labourer, forger(des) artisans nom masculin pluriel


Artisan vient du latin faber, lui-même issu du verbe latin "fabricare"(fabriquer)
וּמִימיqui et qui ?

pronom interrogatif personnel précédé du Vav conjonctif
מִתְנַדֵּבנדבinciter, rendre bien disposé, pousser à ; être prêt, être disposé, être libéral, être généreuxse montrant prêt

s'offrant librement

étant volontaire


offrant librement

offrant volontairement
verbe type "Pé noun" conjugué au Hitpael participe actif masculin singulier.


Au Hitpael, signifie: s'inciter,se montrer prêt; offrir volontairement.
Suivi de la préposition inséparable (ל), signifie: être ou se porter volontaire, s'offrir librement ou volontairement,se montrer prêt.
לְמַלֹּאותמלאremplir; être remplipour remplirverbe type "Lamed alef" conjugué au Piel infinitif construit introduit par la préposition inséparable (לֹ).

יָדוֹידmainsa mainnom féminin (ou masculin) singulier suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier
הַיּוֹםיוםjouraujourd'hui

le jour
Nom masculin singulier avec l'article défini (ה)
לַיהוָהיהוהAdonaïpour Adonaï

à Adonaï

LE NOM introduit par la préposition inséparable (ל)

יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il".

יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour.
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×