Décryptage de 2 Chroniques 3:4

וְהָאוּלָם אֲשֶׁר עַל־פְּנֵי הָאֹרֶךְ עַל־פְּנֵי רֹחַב־הַבַּיִת אַמּוֹת עֶשְׂרִים וְהַגֹּבַהּ מֵאָה וְעֶשְׂרִים וַיְצַפֵּהוּ מִפְּנִימָה זָהָב טָהוֹר
Et la galerie qui était sur les faces de la longueur et sur les faces de la largeur de la maison: vingt coudees ; et la hauteur était de cent vingt ; et il le recouvrit à l’intérieur d’or pur.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וְהָאוּלָםאולם,galerie, vestibule,portiqueet la galerienom masculin singulier avec article précédé du Vav conjonctif


Galerie ouverte formée d'un voûte posée, dans sa longueur,sur des colonnes ou des piliers.
אֲשֶׁראשר אשׁרque , quique

qui
pronom relatif invariable
עַל־פְּנֵיפניםfacessur les faces de

devant

en face

vis-à-vis

avant
nom masculin pluriel à l'état construit relié par maqqef à la préposition(עַל : sur, dessus)
הָאֹרֶךְארךêtre ou devenir long , se prolonger, s'étendrela longueur nom masculin singulier avec article
עַל־פְּנֵיפניםfacessur les faces de

devant

en face

vis-à-vis

avant
nom masculin pluriel à l'état construit relié par maqqef à la préposition(עַל : sur, dessus)
רֹחַב־הַבַּיִתביתmaisonlargeur de la maison nom masculin singulier avec article relié par maqqef au nom masculin singulier (רחב: largeur)
אַמּוֹתאמהcoudée, mesure (des) coudéesnom féminin pluriel
עֶשְׂרִיםעשר עשׂרdixvingtnom de nombre cardinal pluriel
וְהַגֹּבַהּגבהêtre fier, être haut, être élevé, s'enorgueilliret la hauteur nom masculin singulier avec article précédé du Vav conjonctif.
מֵאָהמאהcentcentnom de nombre cardinal féminin singulier
וְעֶשְׂרִיםעשר עשׂרdixet vingtnom de nombre cardinal féminin pluriel précédé du Vav conjonctif.
וַיְצַפֵּהוּצפהsurveiller, observer, épier, voir ( se renseigner avec les yeux), scruteret (il) le recouvrit verbe type "Lamed hé" conjugué au Piel inaccompli 3ème masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, et précédé du Vav inversif.

Au Piel, signifie:faire ou rendre splendide,Recouvrir (dans le sens de faire briller pour éclairer les yeux).

Nota: verbe d'origine arabe
מִפְּנִימָהפניםfacesdepuis (un) intérieurnom féminin singulier introduit par la préposition d'origine (מ).

(issu de ce qui est tourné vers le visage de ceux qui entrent ou qui sont dehors)
זָהָבזהבorSelon le contexte:

1)or

2)Zahav

1)nom masculin singulier

2)nom propre
טָהוֹרטהרêtre pur, devenir purpuradjectif masculin singulier
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×